"التقدم صوب نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • progresos en materia de desarme nuclear
        
    • los progresos hacia el desarme nuclear
        
    • progreso del desarme nuclear
        
    • progreso hacia el desarme nuclear
        
    • de avanzar hacia el desarme nuclear
        
    Seguimos alarmados por la amenaza para la humanidad que representa la existencia continua de armas nucleares y su posible utilización o amenaza de utilización, y nos preocupa gravemente la lentitud de los progresos hacia el desarme nuclear. UN ولا زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    Seguimos alarmados por la amenaza para la humanidad que representa la existencia continua de armas nucleares y su posible utilización o amenaza de utilización, y nos preocupa gravemente la lentitud de los progresos hacia el desarme nuclear. UN ولا زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    Si bien reitera su profunda preocupación por el lento progreso del desarme nuclear y la falta de avances de las Potencias nucleares para lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, el Grupo de los 21 subraya la importancia de una aplicación efectiva y gradual de medidas concretas para el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وفي حين أن المجموعة تكرر الإعراب عن قلقها العميق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي وعدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو إتمام إزالة ترساناتها النووية، فإنها تركز على أهمية التنفيذ الفعال، خطوةً خطوة، لتدابير ملموسة بغية تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    La proliferación de misiles balísticos desestabiliza la seguridad regional y mundial y es desfavorable al progreso hacia el desarme nuclear. UN إذ أن انتشار القذائف التسيارية يزعزع الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي, ويحد من فرص التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    Debe hacerse todo lo posible para su pronta ratificación a fin de avanzar hacia el desarme nuclear. UN ومن الواجب بذل كل جهد ممكن بغرض التصديق فورا عليها بغية التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    Seguimos alarmados por la amenaza para la humanidad que representa la existencia continua de armas nucleares y su posible empleo o amenaza de empleo, y nos preocupa gravemente la lentitud de los progresos hacia el desarme nuclear. UN وما زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    El Grupo de los 21, si bien reitera su profunda preocupación por el lento progreso del desarme nuclear y la falta de avances de los Estados poseedores de armas nucleares para lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, subraya la importancia de una aplicación efectiva y gradual de medidas concretas para el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وفي حين تعرب المجموعة مجدداً عن قلقها العميق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي وعدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو إزالة ترساناتها النووية إزالةً تامةً، فهي تؤكد أهمية التنفيذ الفعّال، خطوةً خطوةً، لتدابير ملموسة من أجل تحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Así pues, el progreso hacia el desarme nuclear debe seguir siendo una prioridad, a la par que una prioridad apremiante. UN وعليه فإن التقدم صوب نزع السلاح النووي ينبغي أن يظل أولوية وأولوية ملحة.
    Debe hacerse todo lo posible para su pronta ratificación a fin de avanzar hacia el desarme nuclear. UN ومن الواجب بذل كل جهد ممكن بغرض التصديق فورا عليها بغية التقدم صوب نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more