Las enfermedades crónicas, que aumentan drásticamente a medida que avanza la edad, son causas importantes y costosas de discapacidad. | UN | والأمراض المزمنة التي تزداد بشدة مع التقدم في السن هي من أسباب العجز الهامة والباهظة التكلفة. |
Las enfermedades crónicas, que aumentan drásticamente a medida que avanza la edad, son causas importantes y costosas de discapacidad. | UN | والأمراض المزمنة التي تزداد بشدة مع التقدم في السن هي من أسباب العجز الهامة والباهظة التكلفة. |
el envejecimiento no es un problema a corregir, ni una enfermedad a curar. | TED | التقدم في السن ليس عيبًا ليتم إصلاحه أو مرضًا لتتم معالجته. |
El otro grupo consiste en las personas que pierden facultades físicas, sensoriales o mentales a causa del envejecimiento. | UN | أما الفئة الأخرى فتتألف من الأشخاص الذين يفقدون الوظائف البدنية والحسية والعقلية بسبب التقدم في السن. |
En todos los países se considera que lo ideal es envejecer en el seno de la propia comunidad. | UN | ولا يزال التقدم في السن في المجتمع المحلي هدفا أسمى لكل شخص في جميع البلدان. |
Que la vejez es un infierno en vida si eres vieja y pobre. | Open Subtitles | أن التقدم في السن هو جحيم حي إذا كنت عجوزاً وفقيراً |
Esa igualdad no cambia con la edad. | UN | ولا تتغير هذه المساواة مع التقدم في السن. |
Se observa un diagnóstico importante de casos a partir de la tercera década de vida y el riesgo aumenta conforme aumenta la edad. | UN | ويشخص عدد كبير من الحالات بدءاً من سن 30 عاماً، ويرتفع الخطر مع التقدم في السن. |
36. La prevalencia de las enfermedades crónicas y la discapacidad aumenta con la edad. | UN | 36- والأمراض المزمنة وحالات العجز والإعاقة يزداد انتشارها مع التقدم في السن. |
La prevalencia de la discapacidad aumenta con la edad y es mayor en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | ويزداد انتشار الإعاقة مع التقدم في السن وهو أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية. |
Cabe señalar que la edad avanzada no se considera por sí sola una justificación suficiente para conceder excepciones; | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التقدم في السن وحده، لا يُعتبر مبرراً كافياً للإذن بالاستثناء؛ |
Según los expertos, es preciso desplegar más esfuerzos por aumentar la independencia funcional durante el envejecimiento para mejorar la calidad de vida de quienes envejecen. | UN | ويذكر الخبراء أنه يجب بذل المزيد من الجهود لتعزيز الاستقلال الوظيفي أثناء التقدم في السن بغية تحسين نوعية الحياة. |
Hace 100 años atrás apenas se habían descubierto las hormonas, la gente tenía la esperanza que los tratamientos hormonales curarían el envejecimiento y las enfermedades. Y ahora, ponemos nuestras esperanzas en células madres, la ingeniería genética y la nanotecnología. | TED | إذن قبل مئة عام عند إكتشاف الهرمونات أمل الناس أن العلاجات الهرمونية بمقدورها أن تعالج التقدم في السن والمرض, والآن عوضًا عن ذلك نحن نعلق آمالنا على الخلايا الجزعية والهندسة الجينية وتقنية الصغائر |
La creciente longevidad es un problema fundamental para la segunda Asamblea Mundial sobre el envejecimiento, y a medida que aumenta la edad cronológica también va en aumento el número de mujeres respecto al número de hombres. | UN | وتمثل إطالة الأعمار قضية جوهرية بالنسبة للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، من حيث أن أعداد النساء تفوق أعداد الرجال مع التقدم في السن. |
Nuestro estudio ya ha invalidado toda una serie de mitos, referentes a los efectos del envejecimiento en la respuesta sexual. | Open Subtitles | لقد أبطلت دراستنا بالفعل مجموعة من الأساطير, بشأنْ آثار التقدم في السن على الاستجابة الجنسية. |
En todos los países se considera que lo ideal es envejecer en el seno de la propia comunidad. | UN | ولا يزال التقدم في السن في المجتمع المحلي هدفا أسمى لكل شخص في جميع البلدان. |
Porque esto significa que por primera vez en nuestra historia, la mayoría de bebés nacidos en el mundo desarrollado tienen la oportunidad de llegar a la vejez. | TED | لأن ما يعنيه هذا هو أنه للمرة الأولى في تاريخ الكائنات، تكون لغالبية حديثي الولادة في العالم المتقدم فرصة في التقدم في السن. |
EXCEPCIONES POR PROBLEMAS DE SALUD O edad avanzada | UN | الاستثناءات المأذون بها بسبب الحالة الصحية أو التقدم في السن |
Jubilados o ancianos | UN | التقاعـد أو التقدم في السن |
El objetivo del Plan de Acción consiste en garantizar que en todas partes la población pueda envejecer con seguridad y dignidad y que las personas de edad puedan continuar participando en sus respectivas sociedades como ciudadanos con plenos derechos. | UN | وهدف خطة العمل هو ضمان قدرة الأشخاص في كل مكان على التقدم في السن في كنـف الأمن والكرامة، والاستمرار في المشاركة في شؤون مجتمعاتهم كمواطنين يتمتعون بكامل حقوقهم. |
Las Bermudas tienen una población que envejece y un bajo nivel de fecundidad. | UN | ويغلب على سكان برمودا التقدم في السن وانخفاض معدل الخصوبة. |
El deber de socorro se ha sustituido por el de asistencia, que es más amplio, enfatizándose que tal deber se ha de cumplir en todas las circunstancias que lo requieran, pero especialmente en la ancianidad. | UN | أما واجب اﻹغاثة فقد حل محله واجب المساعدة الذي يعتبر أوسع نطاقا مع التأكيد على أن هذا الواجب لا بد من أدائه في كافة الظروف التي تقتضيه وخاصة عند التقدم في السن. |
El objetivo es contribuir a la producción de conocimientos nuevos que puedan favorecer un proceso de envejecimiento más saludable. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في المساهمة في إنتاج معارف جديدة تتيح التقدم في السن مع الاحتفاظ بصحة جيدة. |
Dios, debe ser malo Volverse viejo. | Open Subtitles | يا إلهي، يبدو أن التقدم في السن سيء |
Lo más extraño de ser viejo es... que tus amigos murieron. | Open Subtitles | أغرب شيء في التقدم في السن أن جميع أصدقائي ماتو |
:: mejorar las soluciones en apoyo de las personas que necesitan ayuda para obtener vivienda, así como de las que se encuentran en circunstancias de vida difíciles debido a su edad, discapacidad, enfermedad o condición de refugiado, | UN | :: تحسين الحلول لدعم من يحتاجون للمساعدة في الحصول على السكن، فضلا عن من يعيشون في ظروف معيشية صعبة بسبب التقدم في السن والعجز والمرض، وكذلك الأشخاص الحاصلين على مركز اللاجئ؛ |