3. En los años posteriores a la guerra fría se han registrado algunos progresos en materia de control de armas nucleares. | UN | ٣ - وقد شهدت سنوات ما بعد الحرب الباردة إحراز شيء من التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة النووية. |
A lo largo de este año hemos visto algunos avances en la esfera del desarme. | UN | أثناء العام الحالي شهدنا بعض التقدم في مجال نزع السلاح. |
Es necesario continuar avanzando en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وقال إن التقدم في مجال تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج يجب أن يستمر. |
Durante el año transcurrido, gracias a los esfuerzos de la comunidad internacional se han conseguido nuevos progresos en la esfera del desarme. | UN | وخلال العام الماضي، وبفضل جهود المجتمع الدولي، تحقق المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح. |
Las lecciones y experiencias deberían compartirse; de esa manera, el temor a un desequilibrio económico no se transformará en un obstáculo para el progreso en materia de desarme. | UN | فالعبر والخبرات ينبغي تشاطرها. وبهذه الطريقة لن يصبح الخوف من وقوع خلل اقتصادي عائقا أمام التقدم في مجال نزع السلاح. |
Se elaboraron materiales de información pública en apoyo de los avances en materia de erradicación de la pobreza y crecimiento económico, como: | UN | تضمنت مواد إعلام الجمهور من أجل دعم إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ما يلي: |
Resulta alentador observar que el período de sesiones anual de la Primera Comisión comienza en un momento de progreso en la esfera del desarme. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن الدورة السنوية للجنة الأولى تنعقد في وقت أحرز فيه بعض التقدم في مجال نزع السلاح. |
Acogemos con satisfacción los esfuerzos desplegados en los últimos años a fin de aprovechar el clima positivo existente con posterioridad a la guerra fría para avanzar en la limitación de armamentos a nivel bilateral. | UN | إننا نرحب بالجهود التي بذلت في السنوات القليلة الماضية للاستفادة من المناخ اﻹيجابـي الــذي ساد فترة ما بعــد الحــرب الباردة ﻹحــراز التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة على الصعيد الثنائي. |
Si bien hubo ciertos adelantos en la legislación aún persisten algunas desigualdades. | UN | رغم إحراز بعض التقدم في مجال سـن التشريعات، فلا تزال هناك بعض الثغرات في هذا الميدان. |
Reconociendo que el Gobierno del Zaire ha realizado ciertos progresos en materia de derechos humanos, pero lamentando al mismo tiempo que no se hayan puesto en ejecución ciertas recomendaciones importantes del Relator Especial en la materia, | UN | وإذ تسلّم بأن حكومة زائير قد حققت بعض التقدم في مجال حقوق اﻹنسان، وتأسف في نفس الوقت ﻷن بعض التوصيات الهامة الصادرة عن المقرر الخاص في هذا المجال لم تنفذ بعد، |
Las delegaciones declararon que podrían conseguirse más progresos en materia de los registros y pidieron al ACNUR que describiera las medidas que estaba adoptando para mejorar su capacidad de registro. | UN | وذكرت وفود أنه يمكن إحراز المزيد من التقدم في مجال التسجيل، وطلبت إلى المفوضية أن تصف التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين قدرة المفوضية على تسجيل اللاجئين. |
De lo contrario, los avances en la descarbonización de la energía se verían afectados puesto que sobre ellos recaería una carga desproporcionada. | UN | وإلا فسيقع عبء غير متناسب على قضية التقدم في مجال إزالة غاز الكربون من الطاقة. |
A juicio de la Comisión Consultiva, está todavía por crear un sistema seguro de medición de los avances en la esfera de la seguridad. | UN | وفي رأي اللجنة أنه لا يزال من المتعين وضع نظام موثوق لقياس التقدم في مجال الأمن. |
La United Nations Development Corporation ha seguido avanzando en la labor de diseño a fin de que la construcción de UNDC5 comience a finales de 2005, a condición de que se resuelvan los demás asuntos pendientes. | UN | كما حققت شركة التعمير للأمم المتحدة مزيدا من التقدم في مجال تصميم الأعمال، مما سيتيح الشروع في تشييد المبنى في أواخر 2005، وذلك رهنا بتسوية جميع المسائل الأخرى ذات الصلة. |
Debe seguirse este buen ejemplo para seguir avanzando en la esfera de las minas distintas de las minas antipersonal. | UN | وينبغي الاقتداء بهذا المثل الناجح ضماناً لإحراز المزيد من التقدم في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Gracias a los esfuerzos de todos los países se han logrado algunos progresos en la esfera del desarme internacional. | UN | ولقد أحرز بعض التقدم في مجال نزع السلاح الدولي بفضل جهود جميع البلدان. |
Es por esto que nos preocupa la falta de progreso en materia de desarme en el campo multilateral. | UN | ولهذا السبب يقلقنا عدم إحراز التقدم في مجال نزع السلاح على مستوى تعدد الأطراف. |
Es un hito que se debe no sólo a los avances en materia de fecundidad, sino también a las mejoras en las tasas de mortalidad. | UN | إنه علامة بارزة لا بسبب التقدم في مجال الخصوبة فحسب، بل أيضا بسبب التحسن الذي طرأ بالنسبة لانخفاض الوفيات. |
Si bien el panorama de las armas de destrucción en masa es, en consecuencia, prometedor, el progreso en la esfera de las armas convencionales ha sido menos impresionante. | UN | وبينما الوضع في مجال أسلحة التدمير الشامل حتى اﻵن ليس سيئا، فإن التقدم في مجال اﻷسلحة التقليدية أقل نجاحا. |
La Unión Europea esperaba que la próxima Cumbre sobre la Sociedad de la Información contribuyera a avanzar en la reducción de las disparidades en el ámbito digital. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يسهم مؤتمر القمة القادم المعني بمجتمع المعلومات في إحراز التقدم في مجال سد الفجوة الرقمية. |
Se han logrado algunos adelantos en la esfera del desarme nuclear. | UN | وقد سُجل بعض التقدم في مجال نزع السلاح النووي. |
Dicha cooperación reporta ventajas para todas las partes y fomenta los progresos en el ámbito de los derechos humanos y esferas conexas. | UN | فهذا التعاون ذو نفع متبادل، وهو يشجع على إحراز التقدم في مجال حقوق اﻹنسان والمجالات ذات الصلة. |
Se han registrado progresos en cuanto a la toma de conciencia y la sensibilización, pero es necesario seguir haciendo esfuerzos | UN | أحرز بعض التقدم في مجال زيادة التوعية والإحساس، ولكن ثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود |
Es necesario el progreso en el frente de la pobreza y el pleno empleo será limitado en 2013. | UN | وسيكون تحقيق التقدم في مجال القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة محدودا في عام 2013. |
El Organismo contribuye de manera elogiable al progreso de la medicina, la agricultura y otras ciencias. | UN | فالوكالــة تشارك مشكورة في التقدم في مجال الطب والزراعــة والعلــوم التطبيقية اﻷخرى. |