"التقديرات الواردة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las estimaciones que figuran en
        
    • las estimaciones presentadas en
        
    • las estimaciones del
        
    • las estimaciones incluidas en
        
    • las estimaciones contenidas en
        
    • las estimaciones de
        
    • estimación que figura en
        
    • las estimaciones que figuraban en
        
    • las publicadas en
        
    • de las estimaciones
        
    • cálculos contenidos en
        
    • estimación que figuraba en
        
    • estimaciones reflejadas en
        
    • las previsiones que figuran en
        
    • las estimaciones realizadas en
        
    En consecuencia, se considera que las estimaciones que figuran en el cuadro tienden a ser una subestimación. UN ومن ثم، فإن التقديرات الواردة في الجدول تعتبر متحفظة.
    Tal vez haya que ajustar las estimaciones que figuran en el presente documento a la luz de las decisiones que se adopten entonces. UN وقد تحتاج التقديرات الواردة في هذه الوثيقة إلى التعديل في ضوء القرارات التي تتخذ في ذلك الحين.
    Las economías en la partida de gastos comunes se debieron, en parte, a un exceso de 147.000 dólares en las estimaciones presentadas en el documento A/48/846 y, en parte, a que la tasa de vacantes, del 15,5% durante este período fue mayor que la prevista. UN تعود جزئيا الوفورات التي تم تحقيقها في إطار التكاليف العامة الى تقدير زائد قدره ٠٠٠ ١٤٧ دولار في التقديرات الواردة في الوثيقة A/48/846 وجزئيا الى معدل شواغر أعلى نسبته ١٥,٥ في المائة خلال الفترة.
    En el cuadro 11 se muestra, para cada una de las 30 Partes, el cambio porcentual entre la presentación anterior que contenía las estimaciones del año de base y las estimaciones de la presentación más reciente. UN ويبين الجدول 11، بالنسبة لكل طرف من الأطراف الثلاثين، التغير بالنسبة المئوية في التقديرات الواردة في آخر تقرير بالمقارنة بالتقرير السابق الذي تضمن تقديرات للسنة الأساس.
    En consecuencia, las estimaciones incluidas en el sexto informe sobre la ejecución del proyecto han sido modificadas de modo que incluyan 3,5 millones de dólares para asistencia temporaria general. UN وبناء على ذلك، فقد عدلت التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس كي تشمل ٣,٥ ملايين دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    Consiguientemente, el orador pregunta cuál es la situación de las estimaciones contenidas en dicha sección, y en qué estado se encuentra el examen del programa de trabajo del Centro que pidió la Comisión de Asentamientos Humanos. UN وبالتالي، سأل عن حالة التقديرات الواردة في هذا الباب، وعن موقف الاستعراض الذي طلبته اللجنة لبرنامج عمل مركز المستوطنات البشرية.
    Hasta que se adopten decisiones ulteriores, las estimaciones de la presente sección son necesariamente especulativas y preliminares y no pueden ser validadas. UN وما لم يتم اتخاذ قرارات أخرى، فإن التقديرات الواردة في هذا الفرع هي بالضرورة تخمينية وأولية ولا يمكن الجزم بصحتها.
    En consecuencia, la Comisión considera que las estimaciones que figuran en el presente informe deberían considerarse únicamente indicativas, ya que están sujetas a modificaciones. UN ولذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات الواردة في تقريرها هذا ينبغي اعتبارها إرشادية وأنها قابلة للتغير.
    18. La Comisión Preparatoria decidió mantener las estimaciones que figuran en el documento LOS/PCN/141 para las partidas siguientes: UN ٨١ - وفيما يتعلق بالبنود التالية، قررت اللجنة التحضرية الابقاء على التقديرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/141:
    El costo de los viajes de repatriación de 22.435 efectivos al cabo de seis meses de servicio y el viaje a la zona de la misión de quienes les reemplazan se ha calculado sobre la base de las estimaciones que figuran en los parámetros de gastos. UN حسبت تكاليف سفر ٤٣٥ ٢٢ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    El orador toma nota de que las estimaciones que figuran en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto son provisionales y de que se harán ajustes adicionales a la luz de la experiencia adquirida en los últimos cuatro meses del bienio y de los estados financieros comprobados definitivos. UN وأشار إلى أن التقديرات الواردة في تقرير الأداء الثاني أولية، وأنه ستدخل تعديلات إضافية في ضوء خبرة الأشهر الأربعة الأخيرة من فترة السنتين والبيانات المالية النهائية المراجعة.
    las estimaciones que figuran en el proyecto de presupuesto por programas del Tribunal para el bienio 2002-2003 se basan en una tasa prevista de gastos comunes de personal del 31,55%. UN وقد استندت التقديرات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 في ما يتعلق بالمحكمة إلى معدل مفترض للتكاليف العامة للموظفين نسبته 31.55 في المائة.
    Los gastos efectivos correspondientes a 2012 ascendieron a 638.200 dólares, 27.000 dólares menos que la proyección anterior, debido a que uno de los puestos del Cuadro Orgánico estuvo vacante durante dos meses tras la renuncia del titular y los gastos efectivos de personal fueron inferiores a los costos estándar de los sueldos utilizados para calcular las estimaciones presentadas en los informes. UN ووصلت النفقات الفعلية لعام 2012 إلى 200 638 دولار، أي إلى أقل من التوقعات السابقة بما مقداره 000 27 دولار، نظراً لبقاء وظيفة من الفئة الفنية شاغرة لمدة شهرين بعد استقالة شاغلها، ولانخفاض تكاليف الموظفين الفعلية عن تكاليف المرتبات القياسية المستخدمة في حساب التقديرات الواردة في التقارير.
    Las necesidades revisadas estimadas para 2013 ascienden a 80.014.500 dólares, lo que supone un aumento de 10.369.700 dólares, o del 14,9%, en comparación con las estimaciones presentadas en el cuarto informe sobre la marcha del proyecto. UN 84 - تصل الاحتياجات المقدرة لعام 2013 إلى مبلغ قدره 500 014 80 دولار، ويعكس ذلك زيادة قدرها 700 369 10 دولار أو نسبتها 14.9 في المائة، بالمقارنة مع التقديرات الواردة في التقرير المرحلي الرابع.
    Como consecuencia, las estimaciones del informe acerca del número de prostitutas, incluidas las prostitutas extranjeras, es más precisa, y las cifras son considerablemente más bajas de lo que se había estimado anteriormente. UN ونتيجة لهذا الأمر، فإن التقديرات الواردة في التقرير لعدد الباغيات، بمن فيهن الباغيات الأجنبيات، أدق وأقل كثيرا من التقديرات السابقة.
    Subrayó que las estimaciones del presupuesto de apoyo bienal se basaban en las revisiones trienales amplias de la política de 2004 y 2007. UN وشدد على أن التقديرات الواردة في ميزانية الدعم لفترة السنتين استندت إلى اثنين من الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث سنوات، وهما استعراض العامين 2004 و 2007.
    En consecuencia, las estimaciones incluidas en el sexto informe sobre la ejecución del proyecto han sido modificadas de modo que incluyan 3,5 millones de dólares para asistencia temporaria general. UN وبناء على ذلك، فقد عدلت التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس كي تشمل ٣,٥ ملايين دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    Esto representa el 75,6% de las estimaciones incluidas en el programa y los presupuestos aprobados. UN وهذا يشير إلى نسبة 75.6 في المائة من التقديرات الواردة في وثيقة البرنامج والميزانية المعتمدة.
    Como se indica en el párrafo 15 supra, las estimaciones contenidas en el documento A/58/744 se han reducido 8.665.400 dólares para los viajes de rotación de los contingentes. UN 16 - كما هو مبين في الفقرة 15 أعلاه، خُفضت التقديرات الواردة في الوثيقة A/58/744 بمبلغ 400 665 8 دولار لسفر القوات أثناء التناوب.
    En las estimaciones de la tercera columna no se incluyen créditos destinados a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz ni a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, ya que esas necesidades se presupuestan por separado. UN ولا تشمل التقديرات الواردة في العمود ٣ المبلغ المدرج لحساب دعــم عمليات حفظ السلام وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي إذ أن هذه الاحتياجات مدرجة في الميزانية بصورة مستقلة.
    La estimación más reciente de los ingresos, calculada mediante el sistema interno de supervisión del presupuesto, se cifra en 44,5 millones de dólares, cantidad superior en 200.000 dólares a la estimación que figura en el presupuesto original. UN فآخر تقديرات الإيرادات المستمدة من نظام الرصد الداخلي للميزانية تشير إلى أنها تبلغ 44.5 مليون دولار أي بزيادة قدرها 000 200 دولار عن التقديرات الواردة في الوثيقة الأصلية للميزانية.
    En la 44ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la Comisión Consultiva había examinado las estimaciones que figuraban en el informe del Secretario General (A/C.5/48/41), y había observado que se basaban en gastos en la zona de operaciones. UN ١٩ - في الجلسة ٤٤، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن اللجنة استعرضت التقديرات الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/48/41(، ولاحظت أنها تستند على اﻹنفاق في مجال التنفيذ.
    Nota: Estas estimaciones modifica y actualizan las publicadas en Implementing the World Bank ' s Strategy to Reduce Poverty (Washington, D.C., Banco Mundial, 1993). UN ملاحظة: تنقح هذه التقديرات وتستكمل التقديرات الواردة في منشور " تنفيذ استراتيجية البنك الدولي للحد من الفقر )واشنطن العاصمة، البنك الدولي، ١٩٩٣(.
    Esa estimación entraña un incremento de 436.100 dólares respecto de las estimaciones correspondientes a 1994, debido principalmente al aumento de las contribuciones voluntarias y al apoyo de fundaciones. UN ويعكس هذا التقدير زيادة قدرها ١٠٠ ٤٣٦ دولار عن التقديرات الواردة في عام ١٩٩٤، ترجع أساسا إلى زيادة في التبرعات والدعم المقدم من المؤسسات.
    En primer lugar, se recordará que los cálculos contenidos en ese documento se basaban en el número de testigos y horas necesarios para presentar las alegaciones de la Fiscalía, realizar el contrainterrogatorio y presentar las alegaciones de la defensa. UN 18 - ويجدر التذكير، أولا، بأن التقديرات الواردة في تلك الوثيقة تستند إلى عدد الشهود، والساعات اللازمة، لتقديم مرافعة الادعاء، واستجواب شهود الخصم، ومرافعة الدفاع.
    Para llevar a cabo su análisis de los sobrecostos, incluidos los gastos corrientes y los costos proyectados para los bienios 1994-1995 y 1996-1997, la Junta usó como referencia la estimación que figuraba en el presupuesto por programas para 1992-1993, ya que reflejaba el alcance del proyecto con más exactitud que la estimación aprobada en 1988. UN وفيما يتعلق بتحليل تجاوزات التكاليف، بما فيها النفقات الجارية والتكاليف المتوقعة لفترتـــي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧، اعتمد المجلس التقديرات الواردة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ كخط لﻷساس، ﻷنها تعكس نطاق المشروع بدقة أكبر من التقدير المعتمد في عام ١٩٨٨.
    estimaciones reflejadas en el primer informe de ejecución UN التقديرات الواردة في تقرير الأداء الأول
    Según las previsiones que figuran en el último calendario de juicios de las Salas, la mayor parte de las actividades judiciales en primera instancia pendientes concluirán a finales de 2010, mientras que las sentencias definitivas, con la excepción de la que recaiga en la causa Karadžić, no se dictarán hasta principios o mediados de 2011. UN وتشير التقديرات الواردة في أحدث جدول زمني لمحاكمات الدائرة إلى أن معظم أعمال المحاكمة المتبقية ستنتهي في أواخر عام 2010، مع القضايا النهائية، باستثناء قضية كرادزيتش، التي لن تنتهي إلا في في مطلع عام 2011 أو منتصفه.
    b La partida " Programas - en cifras brutas " refleja el total de gastos del programa, de conformidad con los datos del cuadro 21; se acreditan fondos en la partida " Recuperación de los gastos " a fin de que en la partida " Programas - en cifras netas " figure un monto que facilite su comparación con las estimaciones realizadas en el documento del presupuesto. UN (ب) يعكس إجمالي البرامج مجموع نفقات البرامج على النحو الوارد في الجدول 21؛ ويُقيَّد استرداد التكاليف من أجل حساب مبالغ صافي البرامج، مما يسمح بالمقارنة مع التقديرات الواردة في وثيقة الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more