"التقدير في" - Translation from Arabic to Spanish

    • estimación para
        
    • reconocimiento el
        
    • aprecio el
        
    • reconocimiento en
        
    • reconocimiento la
        
    • Valoración en
        
    • reconocimiento de
        
    • discrecionalidad en
        
    • discreción en
        
    • discrecionalidad al
        
    estimación para 2002-2003: 95% UN التقدير في الفترة 2002-2003: 95 في المائة
    estimación para 2002-2003: 19.000.000 de visitas UN التقدير في الفترة 2002-2003: 000 000 19 زيارة
    Habiendo examinado con reconocimiento el informe presentado por el Presidente del Grupo Especial del Mandato de Berlín, UN وقد نظر مع التقدير في التقرير المقدم من رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين،
    A este respecto corresponde señalar con reconocimiento el enfoque constructivo de Europa, que se consigna en la declaración del representante de Austria. UN ٨ - وذكر مع التقدير في هذا السياق النهج البنﱠاء ﻷوروبا، على النحو الوارد في بيان ممثل النمسا.
    Habiendo examinado con aprecio el informe del Secretario General, UN وقد نظر مع التقدير في تقرير الأمين العام()،
    estimación para 2002-2003: de 7 a 14 días UN التقدير في الفترة 2002-2003: 7 أيام إلى 14 يوما
    estimación para 2002-2003: 60% UN التقدير في الفترة 2002-2003: 60 في المائة
    estimación para 2002-2003: por determinar UN التقدير في الفترة 2002-2003: يتقرر فيما بعد
    estimación para 2004-2005: 95% UN التقدير في الفترة 2004-2005: 95 في المائة
    estimación para 2002-2003: 50 redes nacionales UN التقدير في فترة السنتين 2002-2003: 50 شبكة قطرية
    En su resolución 61/111, la Asamblea observó con reconocimiento el establecimiento del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite. UN ولاحظت الجمعية العامة مع التقدير في قرارها 61/111 إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل.
    Habiendo examinado con reconocimiento el informe del Secretario General sobre la mujer palestina: situación y asistenciaE/CN.6/1994/6. UN وقد نظرت مع التقدير في تقرير اﻷمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة اليها)١٦(،
    Habiendo examinado con reconocimiento el informe del Secretario General sobre la mujer palestina: situación y asistenciaE/CN.6/1995/8. UN وقد نظر مع التقدير في تقرير اﻷمين العام بشأن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها)٤(،
    Habiendo examinado con reconocimiento el informe del Secretario General sobre la mujer palestina: situación y asistenciaE/CN.6/1995/8. UN وقد نظر مع التقدير في تقرير اﻷمين العام بشأن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها)٩٧(،
    Habiendo examinado con reconocimiento el informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas y la asistencia que se les prestaE/CN.6/1996/8. UN وقد نظر مع التقدير في تقرير اﻷمين العام بشأن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها)٣٩(،
    Habiendo examinado con aprecio el informe del Secretario General UN وقد نظر مع التقدير في تقرير الأمين العام(
    Habiendo examinado con aprecio el informe del Secretario General UN وقد نظر مع التقدير في تقرير الأمين العام(
    15. Toma nota con reconocimiento, en ese sentido, de las medidas adoptadas por ambos Comités para hacer un seguimiento de sus observaciones; UN 15 - تحيط علما مع التقدير في هذا الصدد بالتدابير التي اتخذتها كلتا اللجنتين لمتابعة ملاحظاتهما الختامية؛
    3. En la 21ª sesión de la Quinta Comisión de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, celebrada el 6 de noviembre de 1992, el Secretario General hizo una exposición de la que tomó nota con reconocimiento la Asamblea General en su resolución 47/226. UN ٣ - وفي الجلسة الخامسة والعشرين للجنة الخامسة للجمعية العامة في أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، أدلى اﻷمين العام ببيان أشارت إليه الجمعية مع التقدير في قرارها ٧٤/٦٢٢.
    e) Valoración en la primera serie 341 118 UN (ه) التقدير في الدفعة الأولى 341 126
    En el documento final de la Conferencia se tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el FIDA en la esfera del desarrollo agrícola y la mitigación de la pobreza en los países en desarrollo, en particular en los países miembros de la OCI. UN وقد نُوه مع التقدير في الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر بما يبذله الصندوق من جهود في مجال التنمية الزراعية وتخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية لا سيما البلدان اﻷعضاء في المنظمة.
    Sostiene la Asociación que deberían modificarse las leyes para dar a los jueces un mayor margen de discrecionalidad en el momento de dictar la sentencia, a fin de no penalizar por partida doble a las mujeres víctimas de los traficantes de drogas. UN وحجة الجمعية هي أن هذه القوانين ينبغي تعديلها لتسمح للقضاة بمزيد من التقدير في إنزال العقوبات منعا لإعادة حالة الضحية للنساء اللائي وقعن ضحية لتجار المخدرات.
    Sin embargo, la mesa dejó en libertad a cada Presidente para que actuara a su discreción en cuanto a la concesión de acceso. UN غير أن المكتب ارتأى أن بإمكان كل رئيس للاجتماعات أن يمارس حسن التقدير في منح هذه الفرصة.
    También se señaló que el Comité no sería competente para elaborar normas como habían señalado los expertos del Comité y que los Estados siempre disfrutarían de un margen de discrecionalidad al decidir los medios para hacer efectivas sus obligaciones. UN وأشير أيضاً إلى أن رسم السياسات ليس من اختصاصات اللجنة وهو ما أكد عليه أيضاً خبراء اللجنة، وأن الدول تتمتع دوماً بهامش من سلطة التقدير في اتخاذ القرارات بشأن وسائل تنفيذ التزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more