"التقريرين الأول والثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes primero y segundo
        
    • los informes inicial y segundo
        
    • primer y segundo informes
        
    • informe inicial y segundo informe
        
    • primero y el segundo informes
        
    • sus informes primero y
        
    • los dos primeros informes
        
    • primer y el segundo informe
        
    • sus informes inicial y segundo
        
    • informe inicial y el segundo
        
    Recomendaciones que figuraban en los informes primero y segundo UN التوصيات الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد
    Las normas relativas a las pruebas y los procesos de verificación reseñados en los informes primero y segundo del Grupo de Supervisión también se aplican al presente mandato. UN كما تنطبق على الولاية الحالية معايير الإثبات وإجراءات التحقق الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد.
    La selección propuesta en el memorando coincide en gran medida con la realizada en el proyecto de artículo 7 en los informes primero y segundo. UN ويتداخل الاختيار المقترح فيها إلى حد كبير مع الاختيار الوارد في مشروع المادة 7 في التقريرين الأول والثاني.
    La posición de Uganda con respecto a la prostitución no ha variado desde la presentación de la adición a los informes inicial y segundo. UN لم يتغير الوضع في أوغندا عما ورد في الإضافة إلى التقريرين الأول والثاني.
    La situación ha mejorado en el período posterior a la presentación de los informes inicial y segundo, pues se ha garantizado la participación de la mujer en la administración local mediante la acción afirmativa. UN وقد تحسنت الحالة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني بتأكيد اشتراك المرأة في الحكم المحلي من خلال الإجراءات الإيجابية.
    Pasando a una cuestión conexa, agradece la oportunidad de examinar de nuevo la idea primitiva del Comité, aprobada ya por el Comité contra la Tortura, de utilizar la respuesta a la lista de cuestiones como informe del Estado parte tras el primer y segundo informes. UN وتطرق إلى مسألةٍ متصلة بذلك فقال إنه يرحب بفرصة إعادة بحث الفكرة الأصلية للجنة، التي اعتمدتها لجنة مناهضة التعذيب، وهي استخدام الرد على قائمة المسائل كتقرير الدولة الطرف بعد تقديم التقريرين الأول والثاني.
    Informe inicial retrasado desde 2003; informe inicial y segundo informe combinados recibidos en 2007 Mayo de 2005 UN تأخر موعد تقديم التقرير الأولي منذ عام 2003؛ ورد تقرير موحد يضم التقريرين الأول والثاني في عام 2007
    En los informes primero y segundo, el Grupo determinó que adoptar el tipo de cambio vigente en la fecha de la pérdida era el método más apropiado de calcular el tipo de cambio aplicable. UN وفي التقريرين الأول والثاني قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائداً عند وقوع الخسارة.
    El 23 de junio de 2006, la Reunión aprobó los informes primero y segundo de la Comisión. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2006، أقر الاجتماع التقريرين الأول والثاني للجنة.
    El programa del UNICEF para Djibouti se basa en el MANUD, pero también toma en consideración las principales recomendaciones formuladas en los informes primero y segundo del Comité de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والبرنامج القطري لليونيسيف مستمد منه، لكنه يأخذ في الاعتبار أيضا التوصيات الرئيسية الواردة في التقريرين الأول والثاني للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Convenio No. 182: La Comisión analizó los informes primero y segundo del Gobierno sobre el Convenio (ratificado en 1999) presentados en 2004. UN الاتفاقية رقم 182: قامت اللجنة في 2004 بتحليل التقريرين الأول والثاني المتعلقين بالاتفاقية (تم التصديق عليها في عام 1999).
    En las tareas realizadas durante el presente mandato se han seguido los criterios probatorios y procesos de verificación descritos en los informes primero y segundo del Grupo de Supervisión. UN 5 - تنطبق معايير الإثبات وعمليات التحقق الموجزة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد على الأعمال المنفذة خلال الولاية الحالية.
    Este informe adicional complementa los informes primero y segundo presentados por México el 27 de diciembre de 2001 (S/2001/1254) y el 15 de julio de 2003 (S/2002/877) y deben leerse en conjunto con estos últimos. UN ويكمل هذا التقرير الإضافي التقريرين الأول والثاني اللذين قدمتهما المكسيك في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1254) وفي 15 تموز/يوليه 2002 (S/2002/877) ويجدر الاطلاع عليه بالاقتران معهما.
    Sin embargo, en la práctica no se han registrado cambios importantes desde los informes inicial y segundo. UN بيد أنه، من الناحية العملية، لم يتحقق قدر كبير من التغير منذ تقديم التقريرين الأول والثاني.
    La situación ha variado con posterioridad a los informes inicial y segundo. UN تغيرت هذه الحالة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني.
    La situación descrita en los informes inicial y segundo ha cambiado radicalmente desde la entrada en vigor de la Constitución de 1995. UN تغيرت الحالة المشار إليها في التقريرين الأول والثاني تغيرا هائلا منذ دخول دستور عام 1995 حيز النفاذ.
    La situación de la herencia no ha cambiado desde la presentación de los informes inicial y segundo. UN لم تتغير الحالة المتعلقة بالوراثة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني.
    Como se señaló en el primer y segundo informes presentados al Comité, el Gobierno reconoce plenamente que el acceso a medidas correctivas de ese tipo en ocasiones es restringido por no poder acceder a abogados y tribunales debido a las distancias, los honorarios y las limitaciones socioculturales. UN وتسلّم الحكومة بالكامل، على النحو المبين في التقريرين الأول والثاني المقدمين عن الاتفاقية، بأن الوصول إلى سبل الانتصاف هذه دونها في بعض الأحيان عدم إمكانية الوصول إلى المحامين والمحاكم بسبب المسافات والرسوم والقيود الاجتماعية والثقافية.
    Corresponde una mención especial para el PNUD y el UNIFEM por su asistencia técnica y apoyo para este informe inicial y segundo informe periódico de Tuvalu. UN ونخص بالذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على تقديمهما المساعدة الفنية والدعم لتقرير توفالو هذا الذي يجمع التقريرين الأول والثاني.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea General ha concluido así su examen del primero y el segundo informes de la Mesa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بذلك تختتم الجمعية العامة نظرها في التقريرين اﻷول والثاني للمكتب.
    Ese análisis, a su vez, ha servido para confirmar la adaptación de un régimen de sanciones distinto para ambos grupos de amenazas y ha conducido a la elaboración de varias recomendaciones del Equipo, contenidas en sus informes primero y duodécimo, que están siendo examinadas por el Comité del Consejo de Seguridad. UN وأكد هذا التحليل، من ناحيته، تكيف نظام جزاءات متمايز لكل مجموعة من مجموعتي التهديد، وأدى إلى وضع عدد من توصيات فريق الرصد واردة في التقريرين الأول والثاني عشر، اللذين تنظر فيهما لجنة مجلس الأمن.
    Se ha realizado una gran labor para fortalecer y mejorar el programa de política esbozado en los dos primeros informes. UN 4 - على أن الأمر يستلزم إنجاز الكثير لتعزيز ودعم المهام السياسية الموضحة في التقريرين الأول والثاني.
    Como se indica en el primer y el segundo informe sobre el marco de financiación multianual (DP/2005/16 y DP/2006/18, respectivamente), los ingresos para los recursos ordinarios en cifras brutas de 2004 y 2005 estuvieron por encima de las metas de los respectivos marcos de financiación multianual. UN وكما ورد في التقريرين الأول والثاني بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات (DP/2005/16 و DP/2006/18، على التوالي)، فاق إجمالي إيرادات الموارد العادية المحقق في عامي 2004 و 2005 الهدف السنوي المحدد لكل منهما في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    A partir de esa fecha, el Gobierno presentó sus informes inicial y segundo respecto de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (mencionado en este documento como los informes inicial y segundo) y también una adición en febrero de 1995. UN ومنذ ذلك الحين، قدمت الحكومة التقريرين الأول والثاني المقدمين من حكومة أوغندا بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (يشار إليهما في هذه الوثيقة بوصفهما التقريرين الأول والثاني) أعقبتهما بإضافة في شباط/فبراير 1995.
    1501. En el presente informe se pondrá al día la información contenida en el informe inicial y el segundo informe periódico que el Canadá ha presentado en virtud del Pacto. UN ١٠٥١- يستكمل هذا التقرير المعلومات الواردة في التقريرين اﻷول والثاني اللذين تقدمت بهما كندا بشأن العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more