"التقريرين المتعلقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes sobre
        
    • los dos informes sobre
        
    • los informes relativos a
        
    • dos informes sobre el
        
    los informes sobre estas misiones figuran en los anexos 2 y 3 al presente informe. UN ويمكن الاطلاع على التقريرين المتعلقين بهاتين البعثتين في مرفقي هذه الوثيقة 2 و3.
    los informes sobre Costa Rica y Chile se concluirán en 1994. UN ولسوف يتم إنجاز التقريرين المتعلقين بشيلي وكوستاريكا في عام ١٩٩٤.
    La delegación de Malí da las gracias al Secretario General y al Grupo de Personalidades Eminentes por su contribución de calidad a la presentación de los informes sobre estos temas. UN ويود وفد مالي أن يشكر الأمين العام وفريق الشخصيات البارزة على إسهاماتهم في جودة عرض التقريرين المتعلقين بهذين البندين.
    Hizo notar que, habida cuenta de la rápida evolución que se apreciaba en el panorama político, los informes sobre la situación de las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid y sobre la mujer palestina tenían carácter provisional. UN وذكرت أنه نظرا للتطورات السياسية السريعة التغير، فإن التقريرين المتعلقين بالنساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري والمرأة الفلسطينية يتسمان بطابع مؤقت.
    Además, se necesita más tiempo para examinar los dos informes sobre el Departamento de Información Pública presentados en relación con el tema del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم المزيد من الوقت لمناقشة التقريرين المتعلقين بإدارة الإعلام اللذين قُدما في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Tras un peritaje grafológico de su escritura en los informes relativos a la prestación de asistencia jurídica, de 14 y 25 de julio de 2000, el grafólogo concluyó que en ese momento el hijo tenía importantes dificultades para escribir debido a una lesión en la mano y a la posible alteración de su estado de ánimo (por miedo, estrés, etc.). UN وبعد فحص النص المكتوب بخط يده في التقريرين المتعلقين بتوفير المساعدة القانونية والمؤرخين 14 و25 تموز/يوليه 2000، استنتج أخصائي تحليل خط اليد أن ابن صاحبة البلاغ واجه عند الكتابة صعوبات كبيرة بسبب إصابة في اليد المستخدمة للكتابة وربما أيضاً بسبب حالة عاطفية غير عادية (الخوف أو الضغط أو ما إلى ذلك).
    los informes sobre los temas 8 y 9, en relación, entre otras cosas, con las dos importantes conferencias mundiales que van a celebrarse próximamente, se agruparán para su examen y para la adopción de medidas, en caso necesario. UN وسوف يجري تناول التقريرين المتعلقين بالبندين ٨ و ٩ الذين يتصلان، في جملة أمور، بالمؤتمرين العالميين الرئيسيين المقبلين، معا للنظر فيهما واتخاذ تدابير بشأنهما، حسب الاقتضاء.
    los informes sobre los temas 8 y 9, relacionados, entre otras cosas, con las dos importantes conferencias mundiales que van a celebrarse próximamente, se agruparán para su examen y para la adopción de medidas, en caso necesario. UN وسوف يجري تناول التقريرين المتعلقين بالبندين ٨ و ٩ الذين يتصلان، في جملة أمور، بالمؤتمرين العالميين الرئيسيين المقبلين، معا للنظر فيهما واتخاذ تدابير بشأنهما، حسب الاقتضاء.
    Celebra que la Comisión pueda examinar los informes sobre el Fondo Rotatorio de Crédito y sobre el sistema de presupuestación orientada hacia los resultados en relación con el tema 30 y con el tema 112. UN ورحب بإمكانية نظر اللجنة في التقريرين المتعلقين بصندوق الائتمان الدائر ونظام إعداد الميزانيات على أساس النتائج في إطار البندين ٣٠ و ١١٢.
    Respecto de la eliminación de la discriminación, se hace referencia asimismo a los informes sobre la aplicación del Convenio Nº 111 presentados a la OIT en 1991 y 1993 (apéndices 1 y 2). UN وفيما يتعلق بالقضاء على التمييز تجدر الاشارة أيضا إلى التقريرين المتعلقين بالالتزام بالاتفاقية رقم ١١١ اللذين عرضا على منظمة العمل الدولية في عامي ١٩٩١ و٣٩٩١ )التذييلين ١ و٢(.
    El Director de la Oficina de Ética presenta los informes sobre las actividades de esa Oficina (A/63/301 y A/62/285). UN وعرض مدير مكتب الأخلاقيات التقريرين المتعلقين بأنشطة المكتب المذكور (A/63/301 و A/62/285).
    los informes sobre las reuniones 10ª y 11ª de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos fueron objeto de examen por los presidentes. UN 16 - ونظر الرؤساء في التقريرين المتعلقين بالاجتماعين العاشر والحادي عشر المشتركين بين لجان الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    105. Las enmiendas introducidas en la legislación sobre sanidad y seguridad laborales se han descrito en los informes sobre la aplicación del Convenio Nº 155 sobre seguridad y salud de los trabajadores presentados a la OIT en 1989 (apéndice 10, pág. 3) y en 1993 (apéndice 11, pág. 3). UN ٥٠١ - سُجلت التعديلات التي أدخلت على التشريع فيما يتعلق بالسلامة والصحة المهنيتين ووُصف مضمونها لمنظمة العمل الدولية في التقريرين المتعلقين بالالتزام بالاتفاقية رقم ٥٥١ بشأن السلامة والصحة المهنيتين المعروضين في ٩٨٩١ )التذييل ٠١، الصفحة ٣( و٣٩٩١ )التذييل ١١، الصفحة ٣(.
    En diciembre de 1995 se establecieron otros dos subcomités encargados de preparar los informes sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأنشئت لجنتان فرعيتان اضافيتان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لاعداد التقريرين المتعلقين بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    3. Pide que el material que habitualmente se incluye en el informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, que se ha de presentar a la Comisión en su 31º período de sesiones, se integre plenamente en los informes sobre la observación de la población mundial y sobre la supervisión de los programas de población; UN ٣ - تطلب أن توافى اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين، بالمواد التي تدرج عادة في تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وأن يتم إدماجها بالكامل في التقريرين المتعلقين برصد سكان العالم وبرصد البرامج السكانية؛
    50. En vista del poco tiempo disponible, los informes sobre el noveno período de sesiones del OSACT y el del OSE sólo serán presentados verbalmente por sus respectivos Presidentes el miércoles 11 de noviembre. UN ٠٥- وبالنظر إلى ضيق الوقت، فإن التقريرين المتعلقين بالدورة التاسعة لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ سيعرضان بصورة شفوية فقط من قبل رئيسي الهيئتين يوم اﻷربعاء الموافق ١١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    a) Aprobó el programa de trabajo definido en los informes sobre clasificaciones estadísticas (documentos E/CN.3/1999/16, E/CN.3/1999/17 y el documento de antecedentes sobre el programa de trabajo propuesto del Grupo de Voorburg sobre Estadísticas de los Servicios); UN (أ) أيدت برنامج العمل كما هو مبين في التقريرين المتعلقين بالتصنيفات الإحصائية E/CN.3/1996/16 و E/CN.3/1999/17 ووثيقة المعلومات الأساسية عن برنامج العمل المقترح لفريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات)؛
    iv) Comisión sobre el Desarrollo Sostenible: documentación para reuniones: contribuciones a los informes sobre las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en materia de comercio y desarrollo sostenible (2); UN ' 4` لجنة التنمية المستدامة: وثائق الهيئات التداولية: تقديم مساهمات في التقريرين المتعلقين بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عن قضايا التجارة والتنمية المستدامة (2)؛
    Sr. Chokhal (Nepal) (habla en inglés): Mi delegación da las gracias al Secretario General por haber transmitido los informes sobre las actividades de los dos Tribunales realizadas durante el año pasado. UN السيد تشوخال (نيبال) (تكلم بالانكليزية): يزجي وفدي الشكر إلى الأمين العام على تقديم التقريرين المتعلقين بأنشطة المحكمتين خلال العام الماضي.
    100. Durante las entrevistas previas a la elaboración de los dos informes sobre las relaciones entre el personal y la administración (JIU/REP/2011/10 y JIU/REP/2012/10), los representantes de ambas partes hicieron frecuentes referencias a los aspectos éticos, en particular un presunto comportamiento poco ético de los miembros del otro grupo (que no se limitan a cuestiones de equidad). UN 100- وخلال المقابلات التي أجريت لإعداد التقريرين المتعلقين بالعلاقة بين الإدارة والموظفين (JIU/REP/2011/10 وJIU/REP/2012/10)، كانت هناك إشارات منتظمة إلى الجوانب الأخلاقية التي يثيرها كل من ممثلي الموظفين والإدارة على حد سواء، بما في ذلك ادعاءات سلوك غير أخلاقي منسوب إلى أعضاء المجموعة الأخرى (والذي لا ينحصر في قضايا النزاهة).
    El Plan de acción de Saskatchewan publicado en respuesta, contiene iniciativas sobre esa cuestión, y aborda las causas subyacentes de la delincuencia, incluidas las que hacen que las mujeres aborígenes sean vulnerables a la violencia (véanse párrafos 261 a 263 de los informes relativos a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial). UN وتتضمن خطة عمل سسكتشوان الصادرة استجابة لذلك مبادرات لمعالجة قضايا العنف، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء ارتكاب الجرائم، بما فيها الأسباب التي تجعل نساء الشعوب الأصلية عرضت للعنف (انظر الفقرات 261-263 من التقريرين المتعلقين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more