"التقرير إلى الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • informe a la Asamblea
        
    • informe a la consideración de la Asamblea
        
    • el informe para su
        
    • informe se remite a la Asamblea
        
    • informe se transmite a la Asamblea
        
    • presentado el informe
        
    • remitirlo a la Asamblea
        
    • presentase a la Asamblea
        
    • presentado a la Asamblea
        
    • presentación a la Asamblea
        
    En el momento en que se presente este informe a la Asamblea ya se habrán tomado las decisiones. UN ولدى تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ستكون قد اتخذت مقررات بالفعل في هذا الشأن.
    La práctica reciente por la cual el Presidente del Consejo presenta el informe a la Asamblea General sirve para varios fines. UN إن الممارسة التي اتبعت مؤخرا والتي يقدم بها رئيس المجلس التقرير إلى الجمعية العامة تخدم عددا من اﻷغراض.
    El Consejo de Seguridad presenta este informe a la Asamblea General en cumplimiento del párrafo 3 del Artículo 24 y del párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta de las Naciones Unidas. UN يقدم مجلس اﻷمن هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤ والفقرة ١ من المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    4. Conforme a ello, se presenta el presente informe a la Asamblea General. UN ٤ - وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    Habida cuenta de lo que antecede, se somete el presente informe a la consideración de la Asamblea General. UN 9 - وفي ضوء ما سبق، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    Un viaje a Nueva York para presentar el informe a la Asamblea General (5 días laborables) UN رحلة واحدة إلى نيويورك لتقديم التقرير إلى الجمعية العامة
    El Foro aguarda con interés la presentación del informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la Conferencia sobre Desarme. UN وتطلع المنتدى إلى إحالة التقرير إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح.
    Quiero dar las gracias al Representante Permanente de Indonesia, el Embajador Wisnumurti, por haber presentado el informe a la Asamblea General. UN وأود أن أشكر الممثل الدائم ﻹندونيسيا، السفير ويسنومورتي، على قيامه بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة.
    En vista de lo que antecede, se somete el presente informe a la Asamblea General. UN ١١ - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir el informe a la Asamblea General. UN ٣ - ويشرف اﻷمين العام أن يحيل هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    Habida cuenta de lo que antecede, se presenta este informe a la Asamblea General. UN ١٠ - وفي ضوء ما سبق، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    Además, el Relator Especial recibió dos respuestas, a saber de Azerbaiyán y de la India, después de la presentación de ese informe a la Asamblea General. UN وفضلاً عن ذلك تلقى المقرر الخاص بعد إحالة هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ردين اثنين من أذربيجان ورداً واحداً من الهند.
    La Comisión Consultiva tiene entendido que el Secretario General presentará el informe a la Asamblea en la primavera de 2002. UN وحسب فهم اللجنة سيقدم الأمين العام التقرير إلى الجمعية في ربيع عام 2002.
    La Comisión Consultiva se propone presentar sus recomendaciones sobre este último informe a la Asamblea en su actual período de sesiones. UN وتعتزم اللجنة رفع توصياتها بشأن ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Presentaré ese informe a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وسأقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    En vista de lo que antecede, se transmite el presente informe a la Asamblea General. UN 10 - وفي ضوء ما سبق ذكره، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    En vista de lo que antecede, se transmite el presente informe a la Asamblea General. UN 11 - وفي ضوء ما سبق ذكره، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    La Dependencia Común de Inspección debía presentar el informe a la Asamblea General en el otoño de 2005. UN ومن المقرر أن تقدم وحدة التفتيش المشتركة ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في خريف عام 2005.
    La Dependencia Común de Inspección debía presentar el informe a la Asamblea General en el otoño de 2005. UN ومن المقرر أن تقدم وحدة التفتيش المشتركة ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في خريف عام 2005.
    En vista de lo que antecede, se somete el presente informe a la consideración de la Asamblea General. UN 10 - وفي ضوء ما سبق ذكره، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    6. Lamenta el retraso en la publicación del informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, y reitera la solicitud de que se le presente el informe para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بإجراء استعراض لعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا وأدائهما لمهامهما بفاعلية، وتكرر طلبها بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛
    En vista de lo que antecede, el presente informe se remite a la Asamblea General. UN ١٠ - وفي ضوء ما سبق، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    1. El presente informe se transmite a la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 de la resolución 48/194, de 21 de diciembre de 1993. UN ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٧ من القرار ٤٨/١٩٤ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En primer lugar, examinó el informe de la Directora (véase supra) y, tras elogiar la dedicación del reducido grupo de personal que componen la plantilla, acordó remitirlo a la Asamblea General. UN أولا، استعرض تقرير المديرة )انظر أعلاه(، وبعد أن أشاد بتفاني ملاك الموظفين الصغير الحجم، وافق على تقديم التقرير إلى الجمعية العامة.
    Recomendó además que la Secretaría preparase un informe detallado sobre las consecuencias financieras de la aplicación con efecto retroactivo y lo presentase a la Asamblea General. UN كما أوصى الفــريق اﻷمانة العامــة بإعداد تقرير تفصيــلي عن اﻵثــار المالية المترتبة على التطبيق بأثر رجـعي، وبتقديم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة.
    Puesto que el informe todavía no se ha presentado a la Asamblea General, la Comisión Consultiva solicita que se presente lo antes posible. UN وبالنظر إلى عدم تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، تطلب اللجنة الاستشارية تقديمه بالسرعة الممكنة.
    La Junta aprobó el presente informe para su presentación a la Asamblea General. UN 6 - وافق المجلس على تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more