La Comisión ha contribuido al informe inicial presentado por Irlanda al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وساهمت اللجنة في التقرير الأولي الذي قدمته أيرلندا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Suecia, que se publicó con la signatura CEDAW/C/5/Add.8, fue examinado por el Comité en su segundo período de sesiones. | UN | للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة السويد، أنظر CEDAW/C/5/Add.8، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثانيــة. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Viet Nam, figura en el documento CEDAW/C/5/Add.25, que fue examinado por el Comité en su quinto período de sesiones. | UN | للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة فييت نام، أنظر CEDAW/C/5/Add.25 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة. |
Se actualizan a continuación los datos suministrados en el informe inicial de Israel en materia de nutrición: CUADRO 36 | UN | وفيما يلي استكمال للبيانات المتعلقة بالتغذية التي وردت في التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل. |
Todavía se encuentran en trámite en el Parlamento otras leyes mencionadas en el informe inicial de Croacia al Comité contra el Terrorismo. | UN | ولا تزال القوانين الأخرى التي وردت الاشارة إليها في التقرير الأولي الذي قدمته كرواتيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب تخضع للعملية التشريعية. |
50. En su informe inicial conforme al Pacto, el Gobierno esbozó su compromiso de aplicar progresivamente los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | 50- في التقرير الأولي الذي قدمته الحكومة بموجب العهد، أوجزت الحكومة تعهدها بتنفيذ الحقوق المعترف بها في العهد تدريجياً. |
Respecto del informe inicial presentado por el Gobierno de Noruega, véase CEDAW/C/5/Add.7, examinado por el Comité en su tercer período de sesiones. | UN | وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة النرويج، أنظر CEDAW/C/5/Add.7، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
El Comité examinó asimismo el informe inicial presentado por Nueva Zelandia de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطراف في النزاعات المسلحة. |
Para el informe inicial presentado por el Gobierno de Polonia, véase CEDAW/C/5/Add.31, que fue considerado por el Comité en su sexto período de sesiones. | UN | للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة بولندا، انظر CEDAW/C/5/Add.31، وقد نظرت فيه اللجنة في دورته السادسة. |
Para el informe inicial presentado por el Gobierno de Noruega, véase CEDAW/C/5/Add.7, que fue examinado por el Comité en su tercer período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته من حكومة النرويج، انظر CEDAW/C/5/Add.7 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
* Para el informe inicial presentado por el Gobierno de Eslovenia, véase CEDAW/C/SVN/1, que fue examinado por el Comité en su 16º período de sesiones. | UN | انظر CEDAW/C/SVN/1 للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة سلوفينيا، ونظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة عشرة. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Croacia fue publicado con la signatura CEDAW/C/CRO/1 y examinado por el Comité en su 18º período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة كرواتيا، انظر الوثيقة CEDAW/C/CRO/1، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الثامنة عشر. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Singapur se publicó con la signatura CEDAW/C/SGP/1 y fue examinado por el Comité en su 25º período de sesiones. | UN | وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة جمهورية سنغافورة، أنظر الوثيقة CEDAW/C/SGP/1، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Maldivas figura en el documento CEDAW/C/MVD/1, examinado por el Comité en su 24º período de sesiones. | UN | وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة ملديف، أنظر الوثيقة CEDAW/C/MDV/1، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Austria figura en el documento CEDAW/C/5/Add.17, que fue examinado por el Comité en su cuarto período de sesiones; el segundo informe periódico presentado por el Gobierno de Austria figura en el documento CEDAW/C/13/Add.27, que fue examinado por el Comité en su décimo período de sesiones. | UN | للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة النمسا، انظر الوثيقة CEDAW/C/5/Add.17، وقد نظرت فيه اللجنة في دورتها الرابعة. وللاطلاع على التقرير الدوري الثاني الذي قدمته حكومة النمسا، انظر CEDAW/C/13/Add.27، وقد نظرت فيه اللجنة في دورتها العاشرة. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Polonia figura en el documento CEDAW/C/5/Add.31, que fue examinado por el Comité en su sexto período de sesiones; el segundo informe periódico presentado por el Gobierno de Polonia figura en el documento CEDAW/C/13/Add.16, que fue examinado por el Comité en su décimo período de sesiones. | UN | للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة بولندا، انظر CEDAW/C/5/Add.31، وقد نظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة. وللاطلاع على التقرير الدوري الثاني الذي قدمته حكومة بولندا، انظر CEDAW/C/13/Add.16، وقد نظرت فيه اللجنة في دورتها العاشرة. |
Al examinar el informe inicial presentado por el Estado Parte en virtud del artículo 19 de la Convención, el Comité subrayó la importancia del artículo 79 de la Constitución del Senegal al insistir en que éste se aplicara sin reservas. | UN | وشددت اللجنة، أثناء النظر في التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية، على أهمية المادة 79 من الدستور السنغالي مؤكدة على تنفيذ هذه المادة دون تحفظ(). |
178. En la parte novena del informe inicial de Zambia relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño figuran datos concretos al respecto. | UN | 179- وترد معلومات مفصلة في الجزء التاسع في التقرير الأولي الذي قدمته زامبيا بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Tal como se indica en el párrafo 59 del informe inicial de Israel, se prevé un mecanismo para que los alumnos presenten reclamaciones contra sus superiores cuando la disciplina se considere excesiva o inapropiada. | UN | ومثلما جاء مفصلاً في الفقرة 59 من التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل، يتيح حق الدفع للتلاميذ آليةً لتقديم شكاوى ضد رؤسائهم في الحالات التي يُعتبر فيها الإجراء التأديبي مفرطاً أو غير مناسب. |
A la luz de las recomendaciones formuladas en 2007 por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con ocasión del examen del informe inicial de Mauritania, el Gobierno había decidido examinar las disposiciones de la Convención que contraviniesen la sharia. | UN | وفي أعقاب صدور توصيات اللجنة في عام 2007 لدى النظر في التقرير الأولي الذي قدمته موريتانيا، تقرَّر بحث أحكام الاتفاقية المتعارضة مع الشريعة. |
En su informe inicial presentado al Comité para los Derechos del Niño en el año 2000, el Gobierno de Côte d ' Ivoire indicó que los niños menores de 15 años representaban casi la mitad del total de la población, un 48,2%, en 1993; las personas de menos de 20 años representaban el 56%. | UN | وفي التقرير الأولي الذي قدمته حكومة كوت ديفوار في عام 2000 إلى لجنة حقوق الطفل، أشارت الحكومة إلى أن نسبة الأطفال دون سن الخامسة عشرة إلى مجموع السكان في عام 1993 قاربت النصف، إذ بلغت 48.2 في المائة؛ وأن الأفراد دون سن العشرين بلغت نسبتهم 56 في المائة. |
JORDANIASi se desea consultar el informe inicial presentado por el Gobierno de Jordania, véase CEDAW/C/JOR.1. | UN | ـ * للاطلاع على التقرير اﻷولي الذي قدمته حكومة اﻷردن، انظر .CEDAW/C/JOR/1 المحتويات |
Al Comité le preocupa especialmente que, desde el informe inicial del Estado Parte, niños de 12 a 14 años de edad están siendo privados de libertad en la actualidad. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص لأنه منذ التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف، يحرم الآن من الحرية أطفال تتراوح أعمارهم بين 12 و14 سنة. |