"التقرير الأولي المتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • informe inicial sobre la
        
    • el informe inicial sobre
        
    • Primer informe sobre la
        
    • initial report on
        
    • informes iniciales sobre
        
    • el informe inicial relativo a
        
    • del informe inicial para
        
    • su informe inicial relativo
        
    • informe preliminar sobre la
        
    • del informe preliminar sobre
        
    - El informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados; UN :: التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    115. El Fondo de Bienestar Social, financiado por contribuciones de civiles, se describe en el párrafo 166 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto. UN 115- أما صندوق الرعاية الاجتماعية الذي يسهم فيه المدنيون، فموضح في الفقرة 166 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    168. En los párrafos 197 a 200 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto se explica detalladamente la protección de las mujeres embarazadas. UN 168- إن حماية الحوامل مبينة بالتفصيل في الفقرات 197 إلى 200 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    c) Primer informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a finales de 2008; UN (ج) التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - أواخر عام 2008؛
    initial report on the pilot project on networking between the UNFCCC technology information clearing house (TT:CLEAR) and regional and national technology information centres. UN التقرير الأولي المتعلق بالمشروع التجريبي الذي يربط بين نظام مركز تبادل المعلومات عن التكنولوجيا (TT:CLEAR) والمراكز الوطنية والإقليمية للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    informes iniciales sobre el OP-CRC-AC presentados en 2007 y examinados en 2010 UN وقُدم في عام 2007 التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية واستُعرض في عام 2010
    Según el tratado, el informe inicial relativo a la CEDAW debe presentarse en el plazo de un año a contar de la fecha de ratificación y, posteriormente, los informes periódicos han de presentarse cada cuatro años. UN وطبقا للإتفاقية، يتعين تقديم التقرير الأولي المتعلق بالاتفاقية بعد عام واحد من التصديق عليها، ويتعين تقديم التقارير الدورية كل أربع سنوات بعد ذلك.
    279. En los párrafos 384 y 385 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto figuran una serie de datos abreviados sobre el personal médico y sanitario. UN 279- يرد في الفقرتين 384 و385 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد تفصيل للموظفين الطبيين والصحيين.
    311. En los párrafos 416 y 417 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto se explica en detalle la política sanitaria para zonas remotas. UN 311- يرد شرح تفصيلي للسياسة الصحية بخصوص المناطق النائية في الفقرتين 416 و417 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    321. En el párrafo 431 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto se describen los planes para luchar contra las enfermedades endémicas. UN 321- يرد في الفقرة 431 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد وصف لخطط ترمي إلى مكافحة الأمراض المتوطنة.
    323. En los párrafos 428 a 430 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto se recoge el plan de gastos médicos destinado a los ancianos. UN 323- يرد وصف لخطة النفقات الطبية في الفقرات 428 إلى 430 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    324. En el párrafo 439 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto se refleja la participación comunitaria en la atención primaria de salud. UN 324- يرد وصف للمشاركة المجتمعية في الرعاية الصحية الأولية في الفقرة 439 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    v) El informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados; UN ' 5 ' التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    Por último, en respuesta a la pregunta 33 relativa al artículo 2, el orador dice que el informe inicial sobre el ejercicio de los derechos civiles y políticos en Camboya aún no se ha difundido por falta de fondos y por el tiempo relativamente corto transcurrido desde que terminó de redactarse. UN ورداً على السؤال 33 بشأن المادة 2، قال إن التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ الحقوق المدنية والسياسية في كمبوديا لم يُنشر حتى الآن نظراً لقلة الاعتمادات وانقضاء فترة زمنية قصيرة نسبياً منذ إنجاز التقرير.
    11. En la JS1 se indicó que no se había presentado el informe inicial sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura. UN 11- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب لم يُقدم.
    d) Primer informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a finales de 2009; UN (د) التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - أواخر عام 2009؛
    initial report on the pilot project on networking between the UNFCCC technology information clearing house (TT:CLEAR) and regional and national technology information centres. UN التقرير الأولي المتعلق بالمشروع التجريبي الذي يربط بين نظام مركز تبادل المعلومات عن التكنولوجيا (TT:CLEAR) والمراكز الوطنية والإقليمية للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    Aunque Timor-Leste es parte en la mayoría de los principales tratados de derechos humanos, ha presentado informes solamente en relación con dos convenciones: los respectivos informes iniciales sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, en 2007, y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en 2008. UN 10- مقبولة: رغم أنّ تيمور - ليشتي طرف في معظم المعاهدات الأساسية المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدم سوى تقريرين متعلقين باتفاقيتين، أي التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الطفل في العام 2007 والتقرير الأولي المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العام 2008.
    Se estaba redactando el informe inicial relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, coordinado por el Ministerio de Protección de los Derechos Humanos y de las Minorías. UN ويتم العمل على صياغة التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي تنسقه وزارة حماية حقوق الإنسان والأقليات.
    En 2010, se puso en marcha el proceso de elaboración del informe inicial para el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وانطلقت عملية إعداد التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010.
    El LLP exhortó al Gobierno de Tuvalu a que, con carácter prioritario y urgente, presentara su informe inicial relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño para junio de 2009 a más tardar. UN وناشدت المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون حكومة توفالو القيام، على سبيل الأولوية القصوى، بتقديم التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الطفل خلال فترة لا تتجاوز حزيران/يونيه 2009(16).
    Igualmente, tomó nota del informe preliminar sobre la acción afirmativa. UN ووضعت اللجنة الفرعية في اعتبارها أيضاً التقرير الأولي المتعلق بالعمل الإيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more