Éste lamenta en particular que no se pudiera examinar más a fondo el contenido del nuevo Código de la Niñez y la Adolescencia y recuerda que, desafortunadamente, durante el examen del informe inicial del Estado Parte se plantearon problemas similares. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن أسفها لأنه لم يكن ممكناً مناقشة محتوى القانون الجديد الخاص بالطفل بمزيد من التفصيل. كما تأسف لأن مشاكل مماثلة كانت قد حدثت عند النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف. |
Con ello concluiría el examen del informe inicial del Estado Parte. | UN | وبهذا تنتهي اللجنة من النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف. |
193. El Comité expresa su reconocimiento por el hecho de que el informe inicial del Estado Parte se haya preparado con la asistencia de una institución no gubernamental especializada. | UN | 193- وتُعرب اللجنة عن تقديرها لأن إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف قد جرى بمساعدة من مؤسسة غير حكومية متخصصة. |
337. El Comité acoge con agrado la participación de organizaciones no gubernamentales en la preparación del informe inicial del Estado Parte, así como en la aplicación de la Convención. | UN | 337- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف وفي تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a que ponga a disposición del público el texto de su informe inicial, junto con las presentes observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح للجمهور الاطلاع على نص التقرير الأولي للدولة الطرف مشفوعاً بهذه الملاحظات الختامية. |
A su juicio, una lista de cuestiones podría sustituir todo, excepto el informe inicial presentado por un Estado parte de conformidad con el Pacto. | UN | ففي نظره هو يمكن أن تحل قائمة المسائل محل كل شيء آخر سوى التقرير الأولي للدولة الطرف المقدم بموجب العهد. |
424. El Comité observa que el informe inicial del Estado Parte se preparó siguiendo las directrices establecidas en la materia por el Comité. | UN | 424- تلاحظ اللجنة أن التقرير الأولي للدولة الطرف أُعد وفقاً لمبادئ الإبلاغ التوجيهية التي وضعتها اللجنة. |
394. El Comité toma nota con reconocimiento de la presentación del informe inicial del Estado Parte. | UN | 394- تلاحظ اللجنة مع التقدير تقديم التقرير الأولي للدولة الطرف. |
61. El Comité observa con preocupación que las recomendaciones formuladas tras el examen del informe inicial del Estado Parte en relación con la explotación sexual de los niños no se han aplicado enteramente. | UN | 61- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل توصيات اللجنة التي قامت بصياغتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، بشأن تورط الأطفال في الاستغلال الجنسي. |
Pide que el informe inicial del Estado Parte y las presentes observaciones finales sean publicados y difundidos ampliamente en el país, y que se señale el segundo informe periódico a la atención de las ONG que trabajan en el país. | UN | وهي تطلب أن يتم نشر التقرير الأولي للدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية وتوزيعها على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، وأن يوَّجه نظر المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد إلى التقرير الدوري الثاني. |
Medidas recomendadas: Durante el 88º período de sesiones, el Comité consideró que no era necesario tomar otras medidas con respecto al informe inicial del Estado Parte. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: رأت اللجنة، خلال الدورة الثامنة والثمانين، أن لا لزوم لاتخاذ أي إجراء إضافي بخصوص التقرير الأولي للدولة الطرف. |
29. El Comité acoge con beneplácito la información que indica que las organizaciones de la sociedad civil participaron en la elaboración del informe inicial del Estado Parte. | UN | 28- وترحب اللجنة بما ورد من معلومات تفيد بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الأولي للدولة الطرف. |
Medidas recomendadas: Durante el 88º período de sesiones, el Comité consideró que no era necesario tomar otras medidas con respecto al informe inicial del Estado Parte. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: رأت اللجنة، خلال الدورة الثامنة والثمانين، أن لا لزوم لاتخاذ أي إجراء إضافي بخصوص التقرير الأولي للدولة الطرف. |
5. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para aplicar las observaciones finales formuladas por el Comité en relación con el informe inicial del Estado parte. | UN | 5- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ ملاحظاتها الختامية على التقرير الأولي للدولة الطرف. |
9. El Comité observa con interés que se han elaborado varias leyes y reglamentos, desde el informe inicial del Estado parte, con el fin de proteger y promover los derechos de los niños. | UN | 9- تلاحظ اللجنة مع الاهتمام سن عدة قوانين ولوائح منذ التقرير الأولي للدولة الطرف من أجل حماية حقوق الأطفال وتعزيزها. |
Sin embargo, lamenta que las organizaciones de la sociedad civil y no gubernamentales no hayan participado en el proceso de consulta conducente a la preparación del informe inicial del Estado parte en relación con el Protocolo facultativo. | UN | ومع ذلك تأسف اللجنة لأن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لم يشاركا في عملية الاستشارة السابقة لإعداد التقرير الأولي للدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري. |
El informe inicial del Estado parte se recibió el 3 de abril de 2012. | UN | وورد التقرير الأولي للدولة الطرف في 3 نيسان/أبريل 2012. |
La sociedad civil participó en la preparación del informe inicial del Estado parte por medio de Fonga, el foro de ONG de Angola. | UN | وفيما يتعلق بإعداد التقرير الأولي للدولة الطرف، فقد شارك المجتمع المدني في هذه العملية عن طريق محفل المنظمات غير الحكومية الأنغولية. |
El informe inicial del Estado parte se recibió el 3 de abril de 2012. | UN | وورد التقرير الأولي للدولة الطرف في 3 نيسان/أبريل 2012. |
El Comité insta al Estado Parte a que ponga a disposición del público el texto de su informe inicial, junto con las presentes observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح للجمهور الاطلاع على نص التقرير الأولي للدولة الطرف مشفوعاً بهذه الملاحظات الختامية. |
el informe inicial como Estado Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño se presentó en 2006. | UN | وقُدم التقرير الأولي للدولة الطرف بشأن اتفاقية حقوق الطفل في عام 2006. |
A su juicio, el nuevo método debe utilizarse después del informe inicial de un Estado parte. | UN | وفي رأيه ينبغي أن تستخدم الطريقة الجديدة بعد تقديم التقرير الأولي للدولة الطرف ذات الصلة. |