"التقرير الأول بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • primer informe sobre
        
    • el primer informe
        
    • el informe inicial relativo
        
    Recursos naturales compartidos: primer informe sobre el esbozo del tema UN الموارد الطبيعية المشتركة: التقرير الأول بشأن الخطوط الرئيسية
    Recursos naturales compartidos: primer informe sobre el esbozo del tema UN الموارد الطبيعية المشتركة: التقرير الأول بشأن الخطوط الرئيسية
    El primer informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales está actualmente en fase de aprobación. UN ويُصدّق حالياً على التقرير الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Tras el examen del primer informe sobre las reservas a los tratados, el Relator Especial llegó a la conclusión de que: UN 57 - في أعقاب النظر في التقرير الأول بشأن التحفظات على المعاهدات، استنتج المقرر الخاص ما يلي:
    el informe inicial relativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN التقرير الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    - En su primer informe sobre el derecho de los tratados, Sir Gerald Fitzmaurice había propuesto prever que, cuando se retirara una reserva, UN - ففي التقرير الأول بشأن قانون المعاهدات، اقترح السير جيرالد فيتزموريس أن ينص على أنه عندما يسحب التحفظ،
    301. El Comité acoge con satisfacción el tercer informe periódico, que es el primer informe sobre los derechos enunciados en el Pacto que se presenta desde la reunificación de Alemania en octubre de 1990. UN 301- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث، وهو التقرير الأول بشأن الحقوق المشمولة بحماية العهد منذ إعادة توحيد ألمانيا في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    77. La Sra. EVATT sugiere que, a fin de evitar posibles susceptibilidades, en la última oración del párrafo se indique que la República Popular China presentó " el " primer informe sobre la Región Administrativa Especial de Hong Kong y no " su " primer informe. UN 77- السيدة إيفات اقترحت لمراعاة الحساسيات المحتملة أن يشار في الجملة الأخيرة من الفقرة إلى أن جمهورية الصين الشعبية قدمت " التقرير " الأول بشأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وليس " تقريرها " الأول.
    - Asimismo, como se subrayó en el primer informe sobre las reservas, UN - وعلى النحو المبين في التقرير الأول بشأن التحفظات():
    9. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe sobre las reclamaciones de la categoría " D " . UN 9- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " دال " الذي قدمه الفريق(5).
    11. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer informe sobre las reclamaciones de la categoría " D " . UN 11- يرد الإطار القانوني العام لتسوية المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " دال " الذي قدمه الفريق(7).
    18. Al Comité le preocupa la falta de debida diligencia del Estado parte, como ha demostrado la Comisión de Investigación creada en marzo de 2002, ya que el Estado parte presentó su primer informe sobre las causas de los disturbios de Godhra solo en 2008. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توخي الدولة الطرف العناية الواجبة، وهو ما يتجلى في عدم تقديم التقرير الأول بشأن أسباب أحداث الشغب في غودرا إلا في عام 2008 من جانب لجنة التحقيق المنشأة في آذار/مارس 2002.
    En el primer informe sobre la protección diplomática presentado por el actual Relator Especial en 2000 se destacó que las normas del derecho internacional consuetudinario en materia de protección diplomática que han evolucionado en el curso de varios siglos, y los principios más recientes que rigen la protección de los derechos humanos, se complementan y, en última instancia, atienden a un objetivo común: la protección de los derechos humanos. UN 37 - شدد التقرير الأول بشأن الحماية الدبلوماسية المقدم من المقرر الخاص الحالي في عام 2000 على أن قواعد القانون الدولي العرفي بشأن الحماية الدبلوماسية والتي تطورت على مدى عدة قرون، والمبادئ الأقرب عهدا التي تنظم حماية حقوق الإنسان يكمل بعضها بعضا وتخدم في نهاية الأمر غاية مشتركة هي: حماية حقوق الإنسان().
    Asimismo, cabe mencionar la Ley de extradición de delincuentes, promulgada por el Decreto de la Sultanía Nº 4/2000 y, a este respecto, remitimos a la información consignada en el informe inicial relativo al Protocolo Facultativo. UN كما أن هناك قانون لتسليم المجرمين الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 4/2000 ونحيل في هذا الشأن إلى ما تم الإشارة إليه في التقرير الأول بشأن هذا البروتوكول المقدم إلى المنظمة الدولية في شأن هذا البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more