"التقرير الشامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • informe amplio
        
    • el informe exhaustivo
        
    • informe general
        
    • informe completo
        
    • informe sinóptico
        
    • amplio informe
        
    • informe detallado
        
    • Informe mundial
        
    • el informe global
        
    • del informe exhaustivo
        
    • exhaustivo informe
        
    • el completo informe
        
    El apoyo de los expertos complementará las actividades internas en curso, y respaldará el diseño y la credibilidad del informe amplio. UN فالدعم الذي سيقدمه الخبراء سوف يكمل الجهود ا لمبذولة حاليا داخل المنظمة، وسوف يعزز صياغة وموثوقية التقرير الشامل.
    En el informe amplio no se vuelve a mencionar la función del Vicesecretario General. UN ولا يورد التقرير الشامل أي إشارة أخرى إلى دور نائب الأمين العام.
    Un resumen del informe amplio de la Ombudsman con los datos que puedan hacerse públicos mejoraría la transparencia del proceso de la Ombudsman. UN إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم.
    La Comisión espera que en el informe exhaustivo sobre la aplicación mencionado en el párrafo 3 se incluya información acerca del marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. UN وتثق اللجنة الاستشارية أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات عن الإطار المنقح للمساءلة عن إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    También confirmó que el informe general de 2006 contendría un capítulo sobre el reasentamiento. UN وأكدت أيضاً إدراج فصل عن إعادة التوطين في التقرير الشامل لعام 2006.
    Uganda quiere saber con exactitud para cuándo se espera el informe completo. UN وتساءل عن الموعد المحدد الذي يتوقع فيه إصدار التقرير الشامل.
    informe sinóptico anual del Comité Administrativo de UN التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية
    En el amplio informe del Comité Especial contra el Apartheid se señala que: UN وقد جاء في التقرير الشامل للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري:
    Deseamos agradecer este informe amplio y pormenorizado al Secretario General y a los funcionarios de la Secretaría, que con su acostumbrada capacidad y dedicación nos presentan un panorama general del tema. UN ونود أن نتقدم بالشكر لﻷمين العام وموظفي اﻷمانة على هذا التقرير الشامل والمفصل. فقد أعطونا، بما عهدناه فيهم من مهارة وإخلاص، لمحة شاملة عن هذا البند.
    informe amplio del Secretario General sobre la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN التقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام عن تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    informe amplio sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN التقرير الشامل عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Los informes, basados fundamentalmente en la información disponible entonces en el sistema de las Naciones Unidas, siguen siendo un complemento útil del presente informe amplio. UN وما زال هذان التقريران اللذان يستندان أساسا إلى المعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة آنذاك، يشكلان تكملة مفيدة لهذا التقرير الشامل.
    La idea de elaborar un informe amplio cinco años después de la celebración de la Cumbre del Milenio merece también nuestro pleno apoyo. UN وفكرة التقرير الشامل الذي يتم إعداده بعد خمس سنوات من مؤتمر قمة الألفية تستحق أيضا تأييدنا الكامل.
    Se incluirán en el informe amplio sobre la vigilancia de la ejecución de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se presentará a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN سيدرج هذا في التقرير الشامل عن رصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى لجنة التنمية المستدامة
    El Comité también espera con interés el informe amplio del Secretario General sobre el aumento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    iii) Sin perjuicio de cualquier expurgación necesaria por motivos de seguridad, deberían hacerse públicos tanto el informe exhaustivo del Ombudsman como las razones aducidas por el Comité. UN ' 3` رهنا بإدخال التنقيحات اللازمة لأسباب أمنية، ينبغي أن ينشر كل من التقرير الشامل المقدم من أمينة المظالم والأسباب التي قدمتها اللجنة.
    Esto garantizaría la uniformidad entre el informe exhaustivo y los motivos y estaría plenamente de acuerdo con el proceso de adopción de decisiones en esas circunstancias. UN ومن شأن ذلك أن يكفل الاتساق بين التقرير الشامل والأسباب، ويتماشى تماما مع عملية اتخاذ القرار في مثل هذه الظروف.
    Inicialmente se había previsto que el examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto constituyera una sección del informe general del Secretario General sobre la reforma del sistema interno de justicia en la Secretaría. UN وكان من المزمع ، في البداية، أن يشكل استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي فرعا من التقرير الشامل لﻷمين العام عن إصلاح النظام الداخلي للعدل باﻷمانة العامة.
    La relación de todo lo sucedido en estos 12 meses se refleja ampliamente en el informe completo que examinamos hoy. UN إن قصة حصاد ونطاق هذه الشهور اﻹثنى عشر مروية بإسهاب في التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    informe sinóptico anual del Comité Administrativo de Coordinación correspondiente a 1993 UN التقرير الشامل السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٣
    Se facilitó a la Secretaría un ejemplar del amplio informe del Sr. Braham para su transmisión a la Autoridad. UN وقدمت نسخة من التقرير الشامل الذي قدمه السيد براهام إلى اﻷمانة العامة ﻹحالتها إلى السلطة.
    informe detallado del Secretario General sobre la aplicación de un sistema de gestión de los recursos institucionales en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones UN التقرير الشامل للأمين العام عن تطبيق نظام إدارة متكامل لموارد المؤسسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En esta última reunión, el Comité también examinó el Informe mundial sobre las actividades del ACNUR en 2002. UN وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002.
    Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General. UN وعلى الجمعية العامة الآن أن تنظر في التقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام للتو.
    El Canadá también ha estado contribuyendo a la elaboración del informe exhaustivo del OIEA sobre el accidente de Fukushima brindando conocimientos especializados y liderazgo en diversas esferas que se incluirán en el informe. UN وما فتئت كندا تساهم أيضا في وضع التقرير الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن حادث فوكوشيما في الجانب المتعلق بتوفير القيادة والخبرات في مختلف المجالات التي سيشملها التقرير.
    Sin duda, el exhaustivo informe del Secretario General habrá deslegitimado por completo cualquier apoyo con que pudiera contar todavía este punto de vista. UN وكان الواجب التخلص نهائيا من التأخير في تأييد هذا الرأي بصدور التقرير الشامل للأمين العام.
    Vaya también nuestro agradecimiento a la Secretaría por el completo informe contenido en el documento A/CONF.171/13 y Add.1. UN ونتوجه بالشكر أيضا الى اﻷمانة العامة على التقرير الشامل الوارد في الوثيقة A/CONF.171/13) و (Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more