"التقرير المشترك للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el informe conjunto
        
    • informe conjunto de las Naciones Unidas
        
    • informe conjunto se
        
    46. En el informe conjunto también se indicó que la Oficina de abogados de oficio ofrecía asistencia jurídica limitada. UN 46- كما ذكر التقرير المشترك للأمم المتحدة أن مكتب وكلاء النائب العام يقدم مساعدة قانونية محدودة.
    51. En el informe conjunto se indicó que en la práctica el derecho a la libertad de reunión con frecuencia era limitado. UN 51- لاحظ التقرير المشترك للأمم المتحدة أن الحق في حرية التجمع محدود في الممارسة العملية في أغلب الأحيان.
    61. En el informe conjunto se indicó que en muchos lugares del país se habían producido desalojos forzosos. UN 61- وأشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى حدوث عمليات إخلاء قسري في أجزاء عديدة من البلد.
    En el informe conjunto de las Naciones Unidas (informe conjunto) se formularon observaciones en el mismo sentido. UN وقد قُدمت ملاحظات مماثلة في التقرير المشترك للأمم المتحدة(21).
    63. En el informe conjunto se observó que menos del 50% de los niños de las zonas rurales estaba matriculado en la escuela primaria y sólo algo más de la mitad de los matriculados terminaban el quinto grado. UN 63- أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن أقل من 50 في المائة من الأطفال في المناطق الريفية مسجلون في المدارس الابتدائية، وأن أكثر من نصف المسجلين بقليل فقط ينهون الصف الخامس.
    71. En el informe conjunto se indicó que en 1989 había estallado un conflicto violento en la provincia de Bougainville. UN 71- أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى اندلاع صراع عنيف في عام 1989 في مقاطعة بوغانفيل.
    12. En el informe conjunto de las Naciones Unidas (informe conjunto) se indicó que en 1995 el Consejo Ejecutivo Nacional (NEC) había aprobado en principio la creación de una Comisión de Derechos Humanos independiente. UN 12- وأشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن اللجنة التنفيذية الوطنية وافقت في عام 1995، من حيث المبدأ، على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    15. En el informe conjunto se indicó que Papua Nueva Guinea no tenía un plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 15- أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن بابوا غينيا الجديدة لا تملك خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان(27).
    Además, en el informe conjunto se observó que la Política nacional de Papua Nueva Guinea sobre discapacidad de 2009 establecía un marco para abordar los derechos de las personas con discapacidad. UN بالإضافة إلى ذلك، أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن السياسة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة المتعلقة بالإعاقة لعام 2009 توفر إطاراً لمعالجة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(29).
    18. En el informe conjunto se indicó que el país no había establecido un diálogo regular con los órganos de tratados y que con frecuencia no presentaba informes a los comités. UN 18- وأشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن البلد لم يدخل في حوار منتظم مع هيئات المعاهدات، وأنه كثيراً ما تخلف عن تقديم تقارير إلى اللجان(33).
    24. En el informe conjunto también se indicó que había indicios de un aumento de las tensiones raciales en la sociedad que afectaba en particular a las comunidades asiáticas. UN 24- كما أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى وجود دلائل متزايدة على التوتر العرقي داخل المجتمع، ولا سيما فيما يتعلق بالمجتمعات المحلية الآسيوية.
    27. En el informe conjunto se indicó que la violencia entre las tribus, en particular en las zonas montañosas, a menudo debida a conflictos por las tierras y propiedades, seguía siendo un problema muy grave y que parecía agudizarse a medida que se extendía por el país el uso de fusiles de gran potencia. UN 27- وأشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن العنف بين القبائل، لا سيما في المرتفعات، والمتعلق في كثير من الأحيان بنزاعات على الأراضي وحقوق الملكية، لا يزال يمثل مشكلة خطيرة للغاية يبدو أنها أصبحت أكثر خطورة مع زيادة انتشار البنادق الفتاكة في جميع أنحاء البلد.
    el informe conjunto recogía observaciones similares. UN وقد وردت ملاحظات مماثلة في التقرير المشترك للأمم المتحدة(55).
    En el informe conjunto también se señalaron abusos cometidos por la Gendarmería Real de Papua Nueva Guinea (policía) y el uso excesivo de la fuerza por parte del personal penitenciario, a menudo con consecuencias mortales, contra quienes intentaban huir. UN كما أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى انتهاكات ارتكبتها الشرطة الملكية في بابوا غينيا الجديدة، والى استخدام موظفي المؤسسات الإصلاحية للقوة المفرطة، التي تؤدي غالباً إلى الموت، ضد الأشخاص الذين يحاولون الفرار.
    35. En el informe conjunto se indicó que había altísimos niveles de violencia doméstica en el país y que la impunidad de que gozaban los autores de violaciones, violencia doméstica y agresiones por presunta brujería fomentaba la violencia. UN 35- وأشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى أن هناك مستويات عالية للغاية من العنف المنزلي في البلد، وأن الإفلات من العقاب على جرائم الاغتصاب والعنف المنزلي والهجمات ذات الصلة بالشعوذة يغذي العنف(62).
    En el informe conjunto se formularon observaciones similares. UN ووردت ملاحظات مماثلة(93) في التقرير المشترك للأمم المتحدة.
    9. En el informe conjunto de las Naciones Unidas (informe conjunto) se tomó nota de la aprobación de la Ley de atención y prevención del VIH/SIDA de 2003 que permitía juzgar a las personas y prestatarios de servicios que discriminaran o denegaran servicios en razón de la condición serológica. UN 9- ولاحظ التقرير المشترك للأمم المتحدة اعتماد قانون إدارة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والوقاية منه لعام 2003 والذي يسمح بمحاكمة الأفراد ومقدمي الخدمات الذين يمارسون التمييز في تقديم الخدمات أو يرفضون تقديم الخدمات على أساس حالة الشخص المصاب بفيروس نقص المناعة البشري(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more