"التقرير ذاته" - Translation from Arabic to Spanish

    • mismo informe
        
    • el propio informe
        
    • dicho informe
        
    • del propio informe
        
    • informe propiamente dicho
        
    • informe mismo
        
    La Asamblea adopta el proyecto de decisión recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 8 del mismo informe. UN اعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الثانية باعتماده في الفقرة ٨ من التقرير ذاته.
    La Asamblea adopta el proyecto de decisión recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 20 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الثانية باعتماده في الفقرة ٠٢ من التقرير ذاته.
    La Asamblea adopta el proyecto de decisión recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 26 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الثانية باعتماده في الفقرة ٦٢ من التقرير ذاته.
    También toma nota con preocupación de que el propio informe fomenta la función del hombre como sostén de la familia. UN كما تلاحظ بقلق أن التقرير ذاته يعزز دور الرجل بوصفه مورد الرزق.
    También quisiera señalar a su atención las recomendaciones sobre la organización del período de sesiones que figuran en la sección II de dicho informe. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    Quedan aprobados los proyectos de decisión I y II recomendados por la Segunda Comisión en el párrafo 19 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروعي المقررين اﻷول والثاني اللذيـن أوصـت بهمـا اللجنـة الثانيـة فـي الفقرة ١٩ من التقرير ذاته.
    En el mismo informe se observa también que se han restablecido las prestaciones de maternidad para las trabajadoras autónomas; UN وجاء في التقرير ذاته أن استحقاقات الأُمومة للنساء العاملات لحسابهن قد وُضعت موضع التنفيذ مرة أخرى؛
    Queda aprobado el proyecto de decisión recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 11 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١١ من التقرير ذاته.
    Queda aprobado el proyecto de decisión recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 10 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من التقرير ذاته.
    Queda aprobado el proyecto de decisión recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 14 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٤ من التقرير ذاته.
    Queda aprobado el proyecto de decisión recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 15 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٥ من التقرير ذاته.
    Por otro lado, también debe aclararse lo que se indica en el párrafo 7 del mismo informe. UN ومن ناحية أخرى، قال إن الفقرة 7 من التقرير ذاته تقتضي بعض التوضيحات.
    La Asamblea General aprueba el proyecto de decisión recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 9 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت باعتماده اللجنة الثانية في الفقرة 9 من التقرير ذاته.
    La Asamblea General aprueba los proyectos de decisión I y II recomendados por la Quinta Comisión en el párrafo 20 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروعي المقررين الأول والثاني اللذين أوصت بهما اللجنة الخامسة في الفقرة 20 من التقرير ذاته.
    La Asamblea aprueba también el proyecto de decisión recomendado por la Quinta Comisión en el párrafo 13 del mismo informe. UN واعتمدت الجمعية أيضا مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة 13 من التقرير ذاته.
    La Asamblea adoptará una decisión sobre los proyectos de resolución I a XXVII, que recomienda la Tercera Comisión en el párrafo 131 de su informe, y sobre un proyecto de decisión que recomienda la Comisión en el párrafo 132 del mismo informe. UN سوف تبت الجمعية في مشاريع القرارات من الأول إلى السابع والعشرين، التي توصي اللجنة الثالثة باعتمادها في الفقرة 131 من تقريرها، كما تبت في مشروع مقرر أوصت اللجنة باعتماده في الفقرة 132 من التقرير ذاته.
    En el mismo informe, el Relator Especial recomendó lo siguiente: UN وأوصى المقرر الخاص في التقرير ذاته بما يلي:
    Acogemos también con beneplácito la mejora en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad aunque, tal como se señala en el propio informe, podría aumentarse aún más la transparencia. UN ونرحب أيضا بالتحسين في أساليب عمل مجلس الأمن، على الرغم من وجود إمكانية إضافية لتحسين الشفافية، كما يوضح التقرير ذاته.
    Tales limitaciones son reconocidas en el propio informe. UN وهذه الشوائب معترف فيها في التقرير ذاته.
    Como se reconoce en el propio informe, la neutralidad de la legislación en materia de género sitúa de hecho a la mujer en una posición de desventaja. UN ويعترف التقرير ذاته بأن حيادية القوانين إزاء الجنسين تضع المرأة في وضع غير موات.
    También quisiera señalar a su atención las recomendaciones sobre la organización del período de sesiones que figuran en la sección II de dicho informe. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من التقرير ذاته.
    Mi delegación afirma que la predilección de algunas delegaciones por el examen de los detalles puede deberse a la índole prescriptiva del propio informe. UN ووفدي على اقتناع بأن ميل بعض الوفود إلى مناقشة التفاصيل قد يكون مدفوعا بالطابع التوجيهي الذي اتسم به التقرير ذاته.
    En cuanto se haya distribuido el informe estaremos en condiciones de examinar la cuestión relativa al informe propiamente dicho y al proyecto de resolución consolidado. UN وسيكون في وسعنا عندئذ أن ننظر في مسألة التقرير ذاته وأن ننظر بعد ذلك مباشرة في مشروع القرار الموحد.
    El informe mismo no habría podido prepararse sin las tecnologías de que ya dispone la Sede de las Naciones Unidas y a las que tienen acceso los miembros del Grupo en todas las regiones del mundo. UN وحتى هذا التقرير ذاته كان سيستحيل إنتاجه دون توافر التكنولوجيات القائمة بالفعل في مقر الأمم المتحدة، التي يمكن لأعضاء الفريق الوصول إليها في جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more