En estos casos se puede utilizar la trituración para reducir los componentes de los desechos hasta un diámetro definido. | UN | ويمكن استخدام التقطيع الطولي في هذه المواقف لتقليل مكونات النفايات إلى حدود نصف قطر معين. |
Fugas de parafinas cloradas que incorporan polímeros podrían también darse durante el reciclaje de plásticos, que puede entrañar procesos como la trituración, el molido y el lavado. | UN | ويمكن أن تطلق البارافينات المكلورة المشتملة على البلمرات أثناء إعادة تدوير اللدائن وهي العملية التي قد تنطوي على عمليات مثل التقطيع والطحن والغسل. |
La madera de los árboles de castaña son generalmente fáciles de cortar. Puedes quemarlos a altas temperaturas y hacer buena leña. | Open Subtitles | عادةً ما يكون خشب أشجار الكستناء سهل التقطيع تستطيع احراقه على درجة حرارة عالية مما يجعله حطباً ممتازاً |
Antes de iniciar la operación de corte, todos los mecanismos estarán en la posición anterior, y todas las recámaras desmontables deberán estar en su lugar. | UN | وقبل بدء عملية التقطيع يتعين أن تكون جميع الأجزاء متجهة إلى الأمام والتأكد من وجود جميع كتل المغاليق في أماكنها. |
En la situación de la trituradora, la cifra fue el doble: 30 centavos por hoja. | TED | في حالة التقطيع ، كان الأمر مضاعفاً ، 30 سنتاً لكل ورقة . |
El polvo puede producirse durante la trituración de los teléfonos móviles, la manipulación posterior de la materia triturada y el procesamiento de la escoria de fundición. | UN | ويمكن تولد الغبار أثناء تقطيع الهواتف النقالة، وأثناء المناولة التي تعقب التقطيع لنواتج أجهزة التقطيع وأثناء مناولة ومعالجة خبث المصاهر. |
10. Si se utiliza un procedimiento de trituración, deberán extraerse previamente las baterías de los teléfonos móviles. | UN | 10 - في حالة استخدام عملية التقطيع، يجب إزالة بطاريات الهواتف النقالة قبل التقطيع. |
Después de la trituración, puede procederse a la separación material de los distintos metales y los no metales. | UN | 10 - وقد يلي عملية التقطيع خطوات فصل المواد لفصل المعادن بعضها عن الآخر وكذلك فصل المكونات غير المعدنية بعضها عن الآخر. |
Eh, vete al "sushi bar" y coge un cuchillo y una tabla de cortar. | Open Subtitles | إذهبْ إلى حانة سوشي و إجلب السكينِ و لوحةِ التقطيع |
Sí, ya sabes, es muy divertido cortar, no tienes normas, pero me aburrí. | Open Subtitles | أجل، ففيها الكثير من المتعة في التقطيع دون التزامٍ بالقواعد، لكنّني مللت |
Él puede manejar cortar, pegar, macerar y rozar así. | Open Subtitles | يستطيع التعامل بذلك فى التقطيع و الجرش و التنعيم |
La técnica empleada habitualmente es el aplastamiento y/o corte con cizalla mecánica o hidráulica, consideradas como las técnicas menos contaminantes. | UN | والتقنية المستخدمة عادة هي التكسير و/أو التقطيع بمقصّ ميكانيكي أو هيدروليكي، حيث تعتبر هاتان الطريقتان الأقل تلويثا. |
La técnica empleada habitualmente es el aplastamiento y/o corte con cizalla mecánica o hidráulica, consideradas como las técnicas menos contaminantes. | UN | والتقنية المستخدمة عادة هي التكسير و/أو التقطيع بمقصّ ميكانيكي أو هيدروليكي، حيث تعتبر هاتان الطريقتان الأقل تلويثا. |
Las Habilidades de corte son fáciles de aprender pero es necesario no dejar la práctica. | Open Subtitles | من السهل تعلم مهارات التقطيع و لكن تحتاج غير ذلك للتتوقف عامة الناس يحتاجون ادوات حادة |
¿Sería esta situación parecida a la de reconocimiento o más similar a la de la trituradora o un punto intermedio? | TED | هل سنكون أقرب لحالة الشكر ، أم حالة التقطيع ، أو في الوسط بينها ؟ |
No sé pelar, no sé picar, no sé rallar y no sé moler. | Open Subtitles | لا أجيد التقشير، ولا التقطيع ولا الطحن و لا الفرم. |
Quiero ver si concuerda con los cortes en el brazo de Adam. | Open Subtitles | لأرى إن كان يتطابق مع حواف التقطيع في جثة آدم لانجرز |
Se sugirió que el texto constara de un resumen y una lista de sitios en la Web sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para el funcionamiento de las instalaciones de desguace. | UN | وقد اقترح أنه ينبغي أن يشتمل النص على موجز وقائمة بالاقتباسات الشبكية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بتشغيل مصانع التقطيع. |
cortando, como en los viejos tiempos. | Open Subtitles | التقطيع , التشريح , و التقسيم مثل الايام الخوالى |
Las carcasas de los vehículos se almacenan al aire libre y, posteriormente, se desmantelan en plantas trituradoras. | UN | وتحفظ هياكل السيارات المهجورة في أماكن مكشوفة وبعد ذلك يتم تفكيكها في ورش التقطيع. |
Parte del pirorretardante se pierde en los recortes de espuma de desecho que quedan tras el proceso de cortado. | UN | وتفقد بعض من مثبطات اللهب في بقايا الرغاوي التي تتخلف عن عملية التقطيع. |
En algunos países, la normativa exige que se separen los componentes que contengan sustancias peligrosas antes de proceder al triturado. | UN | وفي بعض البلدان تنص اللوائح التنظيمية على أن يتم فصل الأجزاء المحتوية على مواد خطرة قبل التقطيع. |
Las partículas de polvo creadas en el proceso continúan estando presentes y requieren medidas de control para evitar la exposición de los trabajadores. | UN | ويستمر تواجد جسيمات الغبار الناتجة عن عمليات التقطيع وتحتاج إلى التحكم فيها لمنع تعرض العمال. |
- ¿Hackeando en un arma del gobierno? | Open Subtitles | - التقطيع إلى سلاح الحكومة؟ |
No, es demasiado pura. El residuo en su piel probablemente sea por cortarla y pesarla. | Open Subtitles | البقايا الموجودة على جلدة من المؤكد أنها نتجت عن التقطيع والوزن |