Para ello, es preciso que quienes poseen los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques participen en: | UN | ويحتاج تحقيق ذلك الى إشراك حائزي المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الجهود التالية: |
A medida que un grupo acumula conocimientos tradicionales relacionados con los bosques, forja una cultura que se diferencia cada vez más de las demás. | UN | ١٣ - ومع تراكم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات لدى مجموعة ما، فإنها تطور ثقافة تتمايز بإطراد عن جميع الثقافات اﻷخرى. |
Residentes establecidos de larga data con abundantes conoci-mientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | مستوطنـــون حديثو العهد لديهم القليل مــن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
de la Conferencia de las Partes en el Convenio pertinentes para los conocimientos tradicionales relativos a los bosques | UN | اﻷطراف في الاتفاقية فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Informe del Secretario General relativo a los conocimientos tradicionales sobre los bosques | UN | تقرير الأمين العام عن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
En los informes presentados se trataban en alguna medida el conocimiento tradicional relativo a los bosques. | UN | وقـد تطرقـت التقاريـر بعض الشيء لمسألة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
:: Los conocimientos forestales tradicionales suele servir de base a la ordenación sostenible de los bosques y al fomento de medios de vida sostenibles | UN | :: غالبا ما تدعم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات الإدارة المستدامة للغابات وسبل العيش المستدامة |
Intercambio de conocimientos tradicionales relacionados con los bosques con otras comunidades locales y con el gobierno | UN | استعمالات مباشرة متعددة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات الحمائية وقطع اﻷشجار والسياحة وغيرها |
No se utilizan los cono-cimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | الحــالات التي تنطوي على استخدام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques pueden proporcionar una base sólida para una ordenación forestal sostenible por dos razones principales. | UN | ٦٥ - من الممكن أن تكون المعارف التقليدية المتصلة بالغابات أساسا متينا لﻹدارة المستدامة للغابات وذلك لسببين رئيسيين. |
C. Conocimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | جيم - المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
C. Conocimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | جيم - المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Se deberían aprovechar a plenitud los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques. | UN | وينبغي الاستفادة بصورة كاملة من المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
B. Conocimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | باء - المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Cuestión temática 2: conocimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | المسألة المواضيعية 2: المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
El primer elemento, que está orientado hacia la investigación, tiene directa pertinencia para los conocimientos tradicionales relativos a los bosques, y comprende lo siguiente: | UN | والعنصر اﻷول، وهو عنصرٌ ذو وجهة بحثية، له صلة مباشرة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات ويتضمن ما يلي: |
Esas actividades deben tener lugar con la aprobación y la participación de los poseedores de los conocimientos tradicionales relativos a los bosques. | UN | ويجب أن تتم هذه اﻷنشطة بموافقة ومشاركة الملمين بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
:: Derechos sobre las tierras y los recursos y reconocimiento de los conocimientos tradicionales relativos a los bosques. | UN | :: الحقوق في الأراضي والموارد والاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Fomento de la utilización de los conocimientos tradicionales sobre los bosques para la ordenación forestal sostenible | UN | الاستخدام المسبق للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات من أجل الإدارة المستدامة للغابات |
Desarrollo de los derechos de propiedad intelectual relativos a los conocimientos tradicionales sobre los bosques y fomento de una participación equitativa en los beneficios | UN | تطوير حقوق الملكية الفكرية للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتعزيز المساواة في مشاطرة المنافع |
En algunos Bosques Modelo del Canadá se han empezado a incorporar los conocimientos tradicionales sobre los bosques en los sistemas de información geográfica para planificar la ordenación. | UN | وقد اضطلع بأعمال تضمين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في نظم المعلومات الجغرافية لأغراض التخطيط في مجال الإدارة في بعض الغابات النموذجية في كندا. |
Derechos sobre las tierras y los recursos y reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques | UN | الحقوق المتعلقة بالموارد من الأراضي والاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
:: La biopiratería de los conocimientos forestales tradicionales es una preocupación constante | UN | :: تُعد القرصنة البيولوجية للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات مصدر قلق دائم |
El valor de los conocimientos tradicionales para la conservación de la diversidad biológica se afirma también en el párrafo j) del artículo 8 del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | الجدول 1 مقترحات عمل الفريق والمنتدى المعنيين بالغابات، فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
La falta de control de los grupos indígenas africanos sobre sus bosques y tierras el la raíz de la pérdida de su conocimiento tradicional relacionado con los bosques. | UN | وعدم تحكم الشعوب الأصلية الأفريقية في غاباتها وأراضيها هو السبب في فقدان المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |