"التقنية أو المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica o financiera
        
    • técnicas o financieras
        
    • técnica y financiera
        
    • técnicos o financieros
        
    En algunos países los gobiernos desempeñan un papel activo en apoyo de esos movimientos prestando asistencia técnica o financiera y respondiendo en los hechos a las campañas emprendidas. UN وتقوم الحكومات في بعض البلدان بدور فعال في دعم هذه الحركات بتوفير المساندة التقنية أو المالية وبالاستجابة لمبادرات الحملات بأعمال فعلية.
    La Caja necesita disponer de un acervo de conocimientos en las diferentes plataformas, teniendo en cuenta las limitaciones de distintos entornos. Esto requiere aptitudes de análisis de los procesos administrativos y desarrollo de sistemas, además de la capacidad puramente técnica o financiera que se espera del personal directivo. UN ويحتاج الصندوق إلى وضع مجموعة من المعارف على أصعدة مختلفة تتلاءم مع الاشتراطات في مختلف الظروف، ويتطلب ذلك تطوير النظم وامتلاك مهارات تحليل الأعمال المالية إضافة إلى المهارات التقنية أو المالية الخالصة المتوقع أن يتمتع بها من يضطلع بمسؤوليات تنفيذية.
    Prohibición de facilitar asistencia técnica o financiera ligada a la transferencia, con destino a la República Popular Democrática de Corea o procedentes de este país, de armas o artículos, materiales, equipos, mercancías y tecnologías que puedan contribuir a los programas nucleares, de misiles balísticos y otras armas de destrucción masiva UN منع تقديم المساعدة التقنية أو المالية فيما يتصل بنقل الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، والتي تكون متوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو قادمة منها.
    Además, observa que los Estados Partes no deben aducir estas limitaciones de recursos a fin de justificar su incapacidad para adoptar algunas de las medidas técnicas o financieras requeridas, o buen número de ellas. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    Además, observa que los Estados Partes no deben aducir estas limitaciones de recursos para justificar el hecho de no adoptar las medidas técnicas o financieras requeridas. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    En algunos casos, los problemas relacionados con la aplicación son consecuencia de la falta de recursos y de capacidad, y por lo tanto, se necesita asistencia técnica y financiera de Estados u organizaciones internacionales. UN وفي بعض الحالات، فإن المشاكل المتصلة بالتنفيذ تنجم عن عدم كفاية الموارد أو القدرات، ولذلك فإن المساعدة التقنية أو المالية من الدول أو المنظمات الدولية أمر مطلوب.
    Los mayores retrasos se producían en la etapa de presentación de proyectos, en que a menudo ha sido necesario efectuar revisiones de los aspectos técnicos o financieros de los proyectos propuestos. UN ووقعت أطول التأخيرات أثناء مرحلة تقديم المشاريع، التي كثيرا ما اقتضت إجراء تنقيحات على الجوانب التقنية أو المالية من مقترحات المشاريع.
    También había desacuerdo con respecto a la propuesta de que las medidas establecidas en el procedimiento relativo al cumplimiento no se aplicaran a ninguna Parte que fuera un país en desarrollo ni a ninguna Parte con economía en transición cuyo incumplimiento se atribuyera a la falta de tecnología o de asistencia técnica o financiera. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    También había desacuerdo con respecto a la propuesta de que las medidas establecidas en el procedimiento relativo al cumplimiento no se aplicaran a ninguna Parte que fuera un país en desarrollo ni a ninguna Parte con economía en transición cuyo incumplimiento se atribuyera a la falta de tecnología o de asistencia técnica o financiera. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    También había desacuerdo con respecto a la propuesta de que las medidas establecidas en el procedimiento relativo al cumplimiento no se aplicaran a ninguna Parte que fuera un país en desarrollo ni a ninguna Parte con economía en transición cuyo incumplimiento se atribuyera a la falta de tecnología o de asistencia técnica o financiera. UN وهناك خلاف أيضاً يتعلق برأي يقول بأن التدابير بموجب إجراء عدم الامتثال لا تطبق على أي بلد نام طرف أو طرف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يعزى عدم امتثالها لعدم توفر التكنولوجيا أو المساعدة التقنية أو المالية.
    74. De las respuestas de los encuestados se infiere que la cooperación técnica que reciben se sostiene en distinta medida, y un 44% de todos los interesados indica que tiene capacidad técnica o financiera para mantener los resultados obtenidos con apoyo del subprograma 2. UN 74- يشير المجيبون على الاستقصاءات إلى أن التعاون التقني الذي يتلقونه مستدام بدرجات متفاوتة، حيث أشار 44 في المائة من أصحاب المصلحة إجمالاً إلى تمتعهم بالقدرة التقنية أو المالية على استدامة النتائج المدعومة من البرنامج الفرعي 2.
    DE ASISTENCIA 6. En las reuniones entre períodos de sesiones de 2003, muchos sugirieron ya que los Estados Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo podrían ofrecer asistencia (técnica o financiera) con respecto a la legislación de aplicación interna. UN 6- لقد اقترح الكثيرون خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات في عام 2003 أن الدول الأطراف القادرة على المساعدة يمكن أن تعرض تقديم المساعدة (التقنية أو المالية) في مجال التشريع الوطني المتعلق بالتنفيذ.
    4) La Unión Africana, o cualquier otra entidad, podrá, a petición conjunta de las Partes, proporcionar asistencia técnica o financiera para facilitar el ejercicio de demarcación. UN (4) يجوز للاتحاد الأفريقي، أو لأي كيان آخر ، بناء على طلب مشترك من الطرفين، تقديم المساعدة التقنية أو المالية لتيسير عملية تعليم الحدود.
    3. Observa que las medidas relativas a las armas y el material mortífero conexo señaladas en el párrafo 1 no son aplicables a la prestación de capacitación, asesoramiento, asistencia técnica o financiera o conocimientos especializados relacionados con actividades militares y de seguridad, ni al suministro de material no mortífero, incluidos vehículos civiles a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire; UN 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛
    3. Observa que las medidas relativas a las armas y el material mortífero conexo señaladas en el párrafo 1 no son aplicables a la prestación de capacitación, asesoramiento, asistencia técnica o financiera o conocimientos especializados relacionados con actividades militares y de seguridad, ni al suministro de material no mortífero, incluidos vehículos civiles a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire; UN 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛
    Además, observa que los Estados Partes no deben aducir estas limitaciones de recursos a fin de justificar su incapacidad para adoptar algunas de las medidas técnicas o financieras requeridas, o buen número de ellas. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    Además, observa que los Estados Partes no deben aducir estas limitaciones de recursos para justificar el hecho de no adoptar las medidas técnicas o financieras requeridas. UN وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية أو المالية اللازمة أو ما يكفي منها.
    La intermediación y la localización estuvieron entre los aspectos que recibieron un menor volumen de asistencia técnica y financiera entre 2001 y 2005. UN وكانت مسألتا السمسرة والتعقب من بين المسائل التي لم تحظ سوى بأقل قدر من المساعدة التقنية أو المالية بين عامي 2001 و2005.
    100. Se expresó la opinión de que los Estados debían aplicar las directrices del CICDE para la reducción de los desechos espaciales a título voluntario, ya que no todos los Estados tenían la capacidad técnica y financiera necesaria para hacerlo. UN 100- وأُعرب عن رأي مؤداه أن المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق بشأن تخفيف الحطام الفضائي ينبغي أن تنفذها الدول على أساس طوعي لأن الدول لا تملك جميعها القدرات التقنية أو المالية الضرورية والمطلوبة لاتباع تلك المبادئ التوجيهية.
    Este apoyo activo se podría lograr mediante diversas medidas como, por ejemplo, la capacitación profesional, los planes de cuotas basadas en incentivos, el empleo reservado, préstamos o subvenciones para empresas pequeñas, contratos de exclusividad o derechos de producción prioritarios, exenciones fiscales, supervisión de contratos u otro tipo de asistencia técnica y financiera para las empresas que empleen a trabajadores con discapacidad. UN ويمكن تحقيق هذا الدعم القوي باتخاذ مجموعة من التدابير، مثل التدريب المهني، أو مخططات الحصص التي تستهدف توفير الحوافز، أو الوظائف المحجوزة أو المخصصة، أو القروض أو المنح المقدمة الى اﻷعمال الربحية الصغيرة، أو منح عقود حصرية أو أولوية في حقوق الانتاج، أو الامتيازات الضريبية، أو مراعاة أحكام العقود، أو غير ذلك من ضروب المساعدة التقنية أو المالية المقدمة الى المؤسسات التي تستخدم عاملين معوقين.
    e) Reconoce que la falta de recursos humanos, técnicos o financieros a nivel nacional podría obstaculizar la presentación voluntaria de una mayor cantidad de informes nacionales o información pertinente; UN )ﻫ( تقر بأن الافتقار إلى الموارد البشرية أو التقنية أو المالية على الصعيد الوطني يمكن أن يكون عائقا لتقديم المزيد من التقارير الوطنية أو المعلومات ذات الصلة بصورة طوعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more