"التقنية إلى الدول الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica a los Estados partes
        
    • técnica a los Estados parte
        
    • técnico a los Estados Partes
        
    Asistencia técnica a los Estados partes UN تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف
    Podría prestarse asistencia técnica a los Estados partes que la soliciten para el establecimiento de dicho mecanismo de presentación y coordinación de informes a nivel nacional. UN ويمكن تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التي تطلب هذه المساعدة فيما يتعلق بإنشاء آليات تقديم التقارير والتنسيق هذه على الصعيد الوطني.
    VI. Asistencia técnica a los Estados partes UN سادسا - تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف
    Sin embargo, los expertos destacaron que la asistencia técnica era una cuestión mucho más amplia, reiterando su carácter fundamental según la Convención y dejando claro que la prestación de asistencia técnica a los Estados parte que la solicitaran para aplicar la Convención no dependía de ningún modo de la participación en el programa piloto. UN وشدد الخبراء، مع ذلك، على أن المساعدة التقنية مسألة أوسع نطاقا بكثير، مؤكدين مجددا ما لها من طبيعة حاسمة على نحو ما حددته الاتفاقية، وموضحين أن تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف الطالبة من أجل تنفيذ الاتفاقية لا يرتبط، بأي حال من الأحوال، بالمشاركة في البرنامج التجريبي.
    e) Instó a los Estados parte en el Protocolo sobre armas de fuego a que fortalecieran su legislación nacional en consonancia con el Protocolo, y pidió a la Secretaría que facilitara, siempre que fuera posible, asistencia técnica a los Estados parte que experimentaran dificultades en su aplicación; UN (ﻫ) حثّ الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية على تعزيز تشريعاتها الوطنية على نحو متّسق مع البروتوكول، وطلب إلى الأمانة أن تسهّل، حيثما أمكن لها ذلك، تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التي تواجه صعوبات في تنفيذه؛
    x) Pide al ACNUR que siga perfeccionando la capacitación de su propio personal y del de otros organismos de las Naciones Unidas en cuestiones de apatridia, para poder proporcionar asesoramiento técnico a los Estados Partes sobre el cumplimiento de la Convención de 1954 y para lograr el cumplimiento uniforme de sus disposiciones. C. Decisión general sobre cuestiones administrativas, UN (خ) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في تحسين تدريب موظفيها وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى حول القضايا المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، لتمكين المفوضية من تقديم المشورة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية عام 1954 بما يكفل التنفيذ المتسق لأحكامها.
    La División seguirá proporcionando asistencia técnica a los Estados partes en la aplicación de la Convención y el cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes y comunicará al Comité los resultados de esas actividades. UN وستواصل الشعبة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والوفاء بالتزامات تلك الدول إزاء تقديم التقارير، كما أنها ستحيط اللجنة علما بأثر هذه الأنشطة.
    Por lo tanto, los cofacilitadores estiman que debería prestarse asistencia técnica a los Estados partes que soliciten dicha asistencia para el establecimiento de dicho mecanismo de elaboración y coordinación de informes a nivel nacional. UN ولهذا يرى الميسران المشاركان ضرورة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التي تطلب هذه المساعدة فيما يتعلق بإنشاء آليات تقديم التقارير والتنسيق هذه على الصعيد الوطني.
    La División para el Adelanto de la Mujer sigue ofreciendo asistencia técnica a los Estados partes en relación con la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing y la presentación de informes al respecto, así como sobre la aplicación y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN 51 - تواصل شعبة النهوض بالمرأة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير بموجبها، وتنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن تنفيذ ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.
    Explicó que, como se disponía explícitamente en el artículo 45 de la Convención, las oficinas del UNICEF en los países habían hecho aportaciones regulares al proceso de examen del Comité, además de prestar asistencia técnica a los Estados partes para la aplicación de la Convención y la presentación de informes al Comité. UN وأضافت أن مكاتب اليونيسيف القطرية ساهمت بشكل روتيني، على النحو المنصوص عليه صراحة في المادة 45 من اتفاقية حقوق الطفل، في عملية الاستعراض التي تقوم بها اللجنة، كما قدمت المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف في تنفيذها للاتفاقية وتقديمها التقارير إلى اللجنة.
    Prestación de asistencia técnica a los Estados partes siguientes: 2009 - Timor Leste, Tailandia, Japón, Pakistán, Turkmenistán, Azerbaiyán. 2008 - Turkmenistán, Azerbaiyán, Haití, Kirguistán, Polinesia Francesa; UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التالية: 2009 - تيمور - ليشتي، تايلند، اليابان، باكستان، تركمانستان، أذربيجان. 2008 - تركمانستان، أذربيجان، هايتي، قيرغيزستان، بولينيزيا الفرنسية
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales podría seguir aplicando enfoques sistemáticos a la relación entre la corrupción y los derechos humanos y, dentro de su mandato, debería mostrase más dinámico ofertando asistencia técnica a los Estados partes. UN ويمكن أن تواصل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التعامل على نحو منهجي مع العلاقة بين الفساد وحقوق الإنسان، وينبغي أن تتبع في إطار ولايتها نهجاً استباقياً يتمثل في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف.
    f) Subrayó que las esferas prioritarias para la prestación de asistencia técnica con respecto a la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego eran: a) el mantenimiento de registros; b) la marcación; c) la desactivación de las armas de fuego, y d) la identificación de las autoridades nacionales competentes, sin perjuicio de la importancia de la asistencia técnica a los Estados parte en otras esferas que abarcaba el Protocolo; UN (و) شدّد على أن مجالات الأولوية في تقديم المساعدة التقنية المتعلقة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية هي: (أ) حفظ السجلات عن الأسلحة النارية؛ و(ب) وسم الأسلحة النارية؛ و(ج) تعطيلها؛ و(د) تحديد السلطات الوطنية المختصة، دون المساس بأهمية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف في مجالات أخرى مشمولة بالبروتوكول؛
    x) Pide al ACNUR que siga perfeccionando la capacitación de su propio personal y del de otros organismos de las Naciones Unidas en cuestiones de apatridia, para poder proporcionar asesoramiento técnico a los Estados Partes sobre el cumplimiento de la Convención de 1954 y para lograr el cumplimiento uniforme de sus disposiciones. UN (خ) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في تحسين تدريب موظفيها وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى حول القضايا المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، لتمكين المفوضية من تقديم المشورة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية عام 1954 بما يكفل التنفيذ المتسق لأحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more