La asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina favorecía estos objetivos. | UN | وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف. |
La asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina favorecía estos objetivos. | UN | وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف. |
61. La asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino se ha visto favorecida por la generosa ayuda extrapresupuestaria de la Comisión Europea, el Gobierno de Noruega y la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | 61- وقد استفاد برنامج المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني من الدعم السخي الخارج عن الميزانية المقدَّم من المفوضية الأوروبية، وحكومة النرويج، وحساب التنمية التابع للأمم المتحدة. |
Esto prepara el terreno para un examen detallado de la asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino en 1998-1999 y de las esferas en que continuará la asistencia en el bienio 2000-2001, y una evaluación preliminar de los efectos del programa. | UN | وهذا يمهد السبيل لاستعراض مفصل للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني في الفترة 1998-1999، ولمجالات يستمر فيها تقديم المساعدة في فترة السنتين 2000-2001، ولتقييم أولي لأثر البرنامج. |
La iniciativa fue parte de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a Uganda en el marco del API. | UN | وشكلت هذه المبادرة جزءاً من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أوغندا في سياق استعراض السياسة الاستثمارية. |
15. El representante de Kenya dijo que asignaba gran importancia a la asistencia técnica que prestaba la UNCTAD a los países africanos respecto de las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | 15- وتحدث ممثل كينيا فقال إنه يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى بلدان أفريقيا فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
41. La asistencia técnica prestada por la UNCTAD al pueblo palestino, que está destinada a fortalecer la capacidad institucional y a prestar apoyo a los esfuerzos en pro del desarrollo, ha evolucionado desde 1995 hasta convertirse en un programa multifacético e integrado de cooperación técnica con la AP. | UN | 41- إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني والتي ترمي إلى تعزيز القدرة المؤسسية ودعم جهود التنمية قد تطورت منذ عام 1995 لتتحول إلى برنامج متكامل متعدد الأوجه للتعاون التقني مع السلطة الفلسطينية. |
La asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina favorecía estos objetivos. | UN | وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف. |
Observó que a pesar de que las condiciones eran extremadamente difíciles y de que los donantes se concentraban en las actividades de socorro, se habían alcanzado notables progresos en la asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina. | UN | ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين. |
Observó que a pesar de que las condiciones eran extremadamente difíciles y de que los donantes se concentraban en las actividades de socorro, se habían alcanzado notables progresos en la asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina. | UN | ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين. |
La asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina se prestaba en un marco amplio, en estrecha consulta con los palestinos y en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين تقدَّم في إطار شامل، بالتشاور الوثيق مع الفلسطينيين وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
La asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina se prestaba en un marco amplio, en estrecha consulta con los palestinos y en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين تقدَّم في إطار شامل، بالتشاور الوثيق مع الفلسطينيين وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
La asistencia técnica de la UNCTAD a Indonesia abarca capacitación para el KPPU, el Tribunal Supremo y los jueces regionales. | UN | وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى إندونيسيا تدريب موظفي الهيئة الإندونيسية للمنافسة وقضاة المحكمة العليا والمحاكم المحلية؛ |
43. Desde 2000, la asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino se ha beneficiado del apoyo extrapresupuestario de los Gobiernos de Italia, Noruega, los Países Bajos y el Reino Unido, así como del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial. | UN | 43- ومنذ عام 2000، استفادت أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني من دعم خارج عن الميزانية قدمته حكومات إيطاليا وهولندا والنرويج والمملكة المتحدة، وكذلك من دعم مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
El orador también examinó los éxitos más pertinentes logrados por la asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino, que no dejaba de expandirse a pesar de los recursos inadecuados con que contaban las funciones de apoyo central necesarias para intensificar dicha asistencia, como se había decidido en los mandatos de Bangkok y São Paulo. | UN | 78 - كما استعرض المتحدث أهم تجارب النجاح في المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني والتي لا تزال تتوسع رغم نقص الموارد اللازمة لأداء وظائف الدعم المركزي من أجل تقديم مساعدة مكثّفة إلى الشعب الفلسطيني حسب ما تتطلبه الولاية التي أُسنِدت إلى الأونكتاد في كل من بانكوك وساو باولو. |
78. El orador también examinó los éxitos más pertinentes logrados por la asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino, que no dejaba de expandirse a pesar de los recursos inadecuados con que contaban las funciones de apoyo central necesarias para intensificar dicha asistencia, como se había decidido en los mandatos de Bangkok y São Paulo. | UN | 78- كما استعرض المتحدث أهم تجارب النجاح في المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني والتي لا تزال تتوسع رغم نقص الموارد اللازمة لأداء وظائف الدعم المركزي من أجل تقديم مساعدة مكثّفة إلى الشعب الفلسطيني حسب ما تتطلبه الولاية التي أُسنِدت إلى الأونكتاد في كل من بانكوك وساو باولو. |
El orador también examinó los éxitos más pertinentes logrados por la asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino, que no dejaba de expandirse a pesar de los recursos inadecuados con que contaban las funciones de apoyo central necesarias para intensificar dicha asistencia, como se había decidido en los mandatos de Bangkok y São Paulo. | UN | 78 - كما استعرض المتحدث أهم تجارب النجاح في المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني والتي لا تزال تتوسع رغم نقص الموارد اللازمة لأداء وظائف الدعم المركزي من أجل تقديم مساعدة مكثّفة إلى الشعب الفلسطيني حسب ما تتطلبه الولاية التي أُسنِدت إلى الأونكتاد في كل من بانكوك وساو باولو. |
Su Grupo apoyaba la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a África e instó a los asociados desarrollados de África a que aportaran la asistencia material necesaria para elevar los niveles de vida en el continente. | UN | وقال إن مجموعته تؤيد المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أفريقيا وحث شركاء أفريقيا من البلدان المتقدمة على توفير المساعدة المادية اللازمة لرفع المستويات المعيشية في القارة. |
Se informaría de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a los países africanos que tramitaban su adhesión a la OMC en el siguiente informe de la secretaría sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | وقال إنه سيتم الإبلاغ عن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وذلك في إطار التقرير التالي الذي ستُعده الأمانة عن الأنشطة المضطلع بها من قبل الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
Se informaría de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a los países africanos que tramitaban su adhesión a la OMC en el siguiente informe de la secretaría sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | وقال إنه سيتم الإبلاغ عن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وذلك في إطار التقرير التالي الذي ستُعده الأمانة عن الأنشطة المضطلع بها من قبل الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
15. El representante de Kenya dijo que asignaba gran importancia a la asistencia técnica que prestaba la UNCTAD a los países africanos respecto de las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | 15 - وتحدث ممثل كينيا فقال إنه يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى بلدان أفريقيا فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
92. Todos los oradores expresaron su reconocimiento por la asistencia técnica prestada por la UNCTAD al pueblo palestino y en su mayoría indicaron que estaban de acuerdo con la evaluación contenida en el informe sobre la evolución económica reciente en el territorio palestino ocupado (TD/B/55/2). | UN | 92 - أعرب جميع المتكلِّمين عن تقديرهم للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وأيّدت أغلبيتهم التقييم الوارد في التقرير (TD/B/55/2) للتطورات الاقتصادية الحديثة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |