"التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria
        
    • Preparatoria de
        
    Por ejemplo, la secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tiene más de 250 funcionarios y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene más de 500. UN إذ يوجد مثلا، في الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أكثر من 250 موظفا كما يوجد في أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أكثر من 500 موظف.
    Aplaudimos la labor que la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha realizado para promover la entrada en vigor del Tratado, en particular sus actividades regionales a ese respecto. UN ونُشيد بأعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تعزيز نفاذ المعاهدة، ولا سيما أنشطتها الإقليمية في هذا الصدد.
    Una de las estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia que administra la Secretaria Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria se encuentra en España, que corre con parte de los gastos de funcionamiento. UN وتوجد في إسبانيا إحدى محطات النظام الدولي للرصد الذي تديره الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية كما تتحمل إسبانيا جزءا من نفقات تشغيل تلك المحطة.
    Hasta la fecha tres instalaciones nacionales de vigilancia recibieron la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN وحتى اليوم، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مرافق الرصد المحلية الثلاثة التي أُقيمت؛
    Hasta la fecha tres instalaciones nacionales de vigilancia recibieron la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وحتى اليوم، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثلاثة من مرافق الرصد المحلية في اليابان؛
    Hasta la fecha tres instalaciones nacionales de vigilancia recibieron la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وحتى اليوم، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثلاثة من مرافق الرصد المحلية في اليابان؛
    Hasta la fecha, tres estaciones nacionales de vigilancia recibieron la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN وحتى اليوم، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية محطات الرصد المحلية الثلاثة التي أقيمت؛
    El Centro también siguió cooperando con la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para promover la entrada en vigor del Tratado. UN 35 - وواصل المركز أيضا التعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Hasta la fecha cinco estaciones nacionales de vigilancia han recibido la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN وحتى الآن، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية محطات الرصد المحلية الخمس؛
    Hasta la fecha, las cinco instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia del Japón han recibido la certificación oficial de la secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria, y se ha instalado en Takasaki un sistema de detección de gases nobles. UN وحتى اليوم، أخذت الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية مرافق نظام الرصد الدولي الخمسة الموجودة في اليابان ونظاما ممتازا لكشف الغاز أقيم في تاكاساكي.
    La Oficina, en colaboración con la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, prestó apoyo sustantivo y administrativo a la Conferencia. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم الفني والإداري للمؤتمر، بالتشارك مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En su calidad de copresidente del proceso establecido en el artículo XIV, Francia participó en el seminario regional organizado por Mongolia y la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, realizado en Ulaanbaatar UN وبتلك الصفة أيضا، شاركت فرنسا في حلقة العمل الإقليمية التي نظمتها منغوليا والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أولان بتار
    Informe sobre la marcha de los trabajos de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares preparado para la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN تقرير مرحلي أعدته الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    La Unión Europea contribuyó a la labor de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y formuló declaraciones durante la Comisión Preparatoria y las sesiones del grupo de trabajo. UN وساهم الاتحاد الأوروبي في عمل الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأدلى ببيانات أثناء دورات اللجنة التحضيرية والفريق العامل.
    China ha participado activamente en toda la labor de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria y está realizando los preparativos necesarios respecto de la aplicación del tratado a nivel nacional. UN وقد قامت الصين بدور إيجابي في جميع أعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, con sede en La Haya, ha iniciado sus actividades y la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con base en Viena, ha dado sus primeros pasos. UN ويرحب المغرب بهذا التطور. ولقد بدأت في العمــل منظمــة حظــر اﻷسلحـة الكيميائية ومقرها لاهاي، كما بدأت اﻷمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظــر الشـامل للتجارب النووية، ومقرها فيينا، تخطو خطواتها اﻷولى.
    En este contexto, mi delegación se complace por el hecho de que hayan comenzado los trabajos en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, cuya sede se encuentra en La Haya, y en la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, establecida en Viena. UN وفي هذا السياق، يسر وفدي أن العمل قد بدأ في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، التي تتخذ من لاهاي مقرا لها، وفي اﻷمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تتخذ من فيينا مقرا لها.
    En marzo de 1997, comenzó a funcionar en el Centro Internacional de Viena la secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN ٢٢ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، بدأت اﻷمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عملياتها في مركز فيينا الدولي.
    Hasta la fecha 7 de las 10 instalaciones del sistema previstas por el Japón han sido certificadas por la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria del Tratado y se ha instalado un sistema de detección de gases nobles en Takasaki. UN وحتى هذا التاريخ، أقرت الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية التابعة لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية سبعة من أصل 10 مرافق مزمع إقامتها في اليابان من أجل نظام الرصد الدولي، كما أنشئ نظام في تاكاساكي لكشف الغازات الخاملة.
    El Centro y la secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares concentraron sus actividades conjuntas para promover la ratificación del Tratado por los Estados del Caribe y sostuvieron consultas con tres países, a saber, las Bahamas, Barbados y Colombia. UN 16 - ركز كل من المركز والأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، جهودهما المشتركة في مجال الدعوة من أجل تعزيز التصديق على المعاهدة، لدى دول منطقة البحر الكاريبي وقاما بالتشاور مع ثلاثة بلدان وهي بربادوس، جزر البهاما ، وكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more