"التقنية المخصصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Técnica Especial
        
    • técnico especial
        
    • técnica ad hoc
        
    • técnica asignada a
        
    • técnicas previstos
        
    • técnica específicos
        
    • técnicos especiales
        
    • Especial Técnico
        
    Otros órganos, como la comisión Técnica Especial de fronteras, todavía no han convocado su primera reunión. UN ولم تعقد عدة هيئات أخرى اجتماعاتها الأولى بعد، ومنها اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود.
    Siempre que sea necesario, la comunidad internacional debería prestar apoyo financiero y técnico a la Comisión Técnica Especial de Fronteras. UN ويتعين على المجتمع الدولي توفير الدعم المالي والتقني، حسب الاقتضاء، للجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود.
    Sin embargo, la UNMIS está proporcionando apoyo limitado a la Comisión Técnica Especial de Fronteras a solicitud de esta última. UN غير أن البعثة تقدم بعض الدعم المحدود للجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود بناء على طلب اللجنة.
    El comité técnico especial de selección presentará sus recomendaciones a la Mesa del CFS para su aprobación. UN وترفع لجنة الاختيار التقنية المخصصة توصياتها إلى مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي للموافقة عليها.
    La Comisión Técnica Especial de Fronteras no llegó a ninguna decisión final sobre la frontera Norte-Sur. UN لم تتوصل المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود إلى أي قرار نهائي بشأن الحدود بين الشمال والجنوب.
    La Comisión Técnica Especial de Fronteras ha aplazado la publicación de su informe. UN لقد أجّلت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود إصدار تقريرها.
    El Presidente del Sudán dictó decretos que establecieron cuatro instituciones de conformidad con el Acuerdo de Paz: la Autoridad Regional de Transición en Darfur, la Comisión Técnica Especial de Límites, la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento de Darfur y la Comisión de Indemnizaciones. UN وأصدر رئيس السودان عملا باتفاق دارفور للسلام مراسيم لإنشاء أربع مؤسسات: السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور ولجنة الحدود التقنية المخصصة ولجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور ولجنة التعويضات.
    Las campañas sobre gobernanza urbana y seguridad de la tenencia se iniciaron en 14 países menos adelantados y se atendieron peticiones de asistencia Técnica Especial en otros tres países. UN 27 - استهلت حملتا الإدارة الحضرية وضمان الحيازة في 14 من أقل البلدان نموا واستجابت لطلبات من أجل المساعدة التقنية المخصصة في ثلاثة بلدان أخرى.
    1.1.5 Finalización de las tareas de demarcación de la frontera entre el norte y el sur por la Comisión Técnica Especial de Fronteras UN 1-1-5 إكمال اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود مهامها المتعلقة بترسيم الحدود بين الشمال والجنوب
    1.1.5 Finalización de las tareas de la Comisión Técnica Especial de Fronteras y conclusión pacífica de la demarcación física de la frontera entre el norte y el sur UN 1-1-5 إكمال المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود مهامها وإكمال التعليم المادي للحدود بين الشمال والجنوب بصورة سلمية
    1.1.5 Finalización de las tareas de demarcación de la frontera entre el Norte y el Sur por la Comisión Técnica Especial de Fronteras UN 1-1-5 إكمال المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود مهامها المتعلقة بتعليم الحدود بين الشمال والجنوب
    1.1.5 Finalización de las tareas de la Comisión Técnica Especial de Fronteras y conclusión pacífica de la demarcación física de la frontera entre el norte y el sur UN 1-1-5 إكمال المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود مهامها وإكمال التعليم المادي للحدود بين الشمال والجنوب بصورة سلمية
    La Comisión Técnica Especial de Fronteras todavía no ha adoptado una decisión definitiva en relación con la frontera entre el norte y el sur, debido a desacuerdos sobre una serie de zonas objeto de controversia. UN لم تتخذ المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود بعد قراراً نهائياً بشأن الحدود بين الشمال والجنوب، بسبب الخلافات حول عدد من المجالات الخلافية.
    Está previsto que la comisión Técnica Especial de fronteras solicite apoyo técnico y logístico a la UNMIS, petición que contará con la total disposición de la Misión. UN ومن المتوقع أن تطلب اللجنة التقنية المخصصة للحدود دعما لوجستياً وتقنيا من بعثة الأمم المتحدة في السودان وهو ما أعربت البعثة عن استعدادها للقيام به.
    8. Tanto la Comisión Técnica Especial de Fronteras como la Comisión Nacional de la Magistratura y la Comisión de Asignación y Control de Recursos Fiscales y Financieros se reunieron durante el período de que se informa. UN 8 - وعقدت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، ومفوضية الخدمة القضائية القومية، ولجنة الإيرادات العامة والمخصصات المالية والرصد، جميعها اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los miembros del Marco Consultivo Permanente dijeron también que las 55.000 personas cuya identidad no había podido verificarse por razones técnicas, deberían tener la oportunidad de someter su caso ante un órgano técnico especial que se establecería después de las elecciones. UN وأفاد الإطار الاستشاري الدائم أيضا بأن الأشخاص البالغ عددهم 000 55 الذين تعذّر التحقق من هويتهم لأسباب فنية، ينبغي أن يُمنحوا فرصة لعرض حالاتهم على الهيئة التقنية المخصصة التي ستُنشأ بعد الانتخابات.
    Continuó comunicándose con el Presidente y el Presidente Adjunto del comité técnico especial para la demarcación de la frontera norte-sur, así como con el grupo temático de negociación de las fronteras y el comité político bilateral. UN وواصل الفريق المتابعة مع رئيس ونائب رئيس اللجنة التقنية المخصصة المعنية بتعليم الحدود بين الشمال والجنوب، وكذلك مع مجموعة المفاوضات بشأن الحدود واللجنة السياسية الثنائية.
    En el plano de la asistencia técnica, la secretaría siguió organizando cursos regionales y nacionales y una asistencia técnica ad hoc. UN وفي مجال المساعدة التقنية، واصلت أمانة الأونكتاد تنظيم دورات تدريبية إقليمية ووطنية، وتقديم المساعدة التقنية المخصصة.
    Como puede verse en el gráfico 2, la proporción de asistencia técnica asignada a la facilitación del comercio es más elevada en los países no pertenecientes al grupo de los PMA, que en los PMA. UN وكما هو موضح في الشكل 2 فإن حصة المساعدة التقنية المخصصة لتيسير التجارة في البلدان النامية الأخرى أعلى من مثيلتها في أقل البلدان نمواً.
    5. Decide que las medidas impuestas en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992) y que se detallan más en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1425 (2002) no se aplicarán al suministro de armas y equipo militar y a la capacitación y asistencia técnicas previstos únicamente para prestar apoyo a la fuerza a que se hace referencia el párrafo 3 supra o para ser utilizados por ésta; UN 5 - يقرر أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والوارد تفصيلها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) لن تسري على إمدادات الأسلحة والمعدات العسكرية والتدريب الفني والمساعدة التقنية المخصصة على سبيل الحصر لدعم القوة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه أو لاستخدامها؛
    Se consideró necesario establecer normas transparentes y procedimientos de transición claros para la AOD multilateral y el apoyo de las Naciones Unidas, incluidas las consignaciones presupuestarias para países menos adelantados por parte de organizaciones multilaterales, los fondos de asistencia técnica específicos para esos países y los límites máximos de las cuotas de esos países al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف والدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة، يتعين وضع إجراءات انتقالية واضحة وقواعد شفافة، بما في ذلك تخصيص اعتمادات لأقل البلدان نموا في ميزانيات المنظمات المتعددة الأطراف وصناديق المساعدة التقنية المخصصة لأقل البلدان نموا، وحدود قصوى لاشتراكات أقل البلدان نموا في ميزانية الأمم المتحدة.
    La OIT asistió a la OUA en la preparación de documentos técnicos especiales para las reuniones de los funcionarios e informes especiales sobre empleo y cuestiones conexas para el 17º período ordinario de sesiones de la Comisión Laboral de la OUA celebrada en 1994. UN ٧٣ - وقدمت منظمة العمل الدولية المساعدة إلى منظمة الوحدة الافريقية لدى إعداد الورقات التقنية المخصصة لاجتماع المسؤولين والتقارير الخاصة للدورة العادية السابعة عشرة للجنة العمل التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، المعقودة في عام ٤٩٩١ بشأن العمالة وما يتصل بها من مسائل.
    Las partes han informado acerca de progresos en el Comité Especial Técnico de Fronteras, si bien la falta de acuerdo sobre cuestiones de procedimiento y sustantivas sigue retrasando la presentación de su informe final a la Presidencia. UN 20 - وقد أبلغ الطرفان بإحراز تقدم فيما يتعلق باللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، ولكن ما زالت الخلافات الإجرائية والموضوعية تؤخر تقديم تقريرها النهائي إلى رئاسة الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more