Actualmente se realizan, como cuestión de rutina, misiones de evaluación de expertos a fin de determinar con precisión las necesidades de asistencia técnica en materia de derechos humanos. | UN | وتوفد اﻵن بعثات منتظمة للتقييم يقوم بها الخبراء من أجل تحديد احتياجات المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان بدقة. |
18. El Centro de Derechos Humanos podría ofrecer asistencia técnica en materia de derechos humanos a Sudáfrica durante el período de transición y después de él. | UN | ١٨ - ويستطيع مركز حقوق الانسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق الانسان إلى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
7. El Centro de Derechos Humanos debería ofrecer a Sudáfrica asistencia técnica en materia de derechos humanos durante el período de transición y después de él. | UN | ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
Si bien la comunidad internacional debe prestar asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos, la responsabilidad primordial de promover y proteger esos derechos incumbe a los propios Estados. | UN | وفي حين أنه ينبغي للمجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان، إلا أن المسؤولية الأولى عن تعزيز هذه الحقوق وحمايتها تقع على الدول ذاتها. |
El Sudán llamó a la comunidad internacional a prestar asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | ودعا السودان المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
La República de Corea estaba tratando de incrementar su contribución financiera a los fondos especializados destinados a la prestación de asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وتسعى جمهورية كوريا لزيادة مساهمتها المالية في الصناديق المخصصة للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
7. El Centro de Derechos Humanos podría ofrecer asistencia técnica en materia de derechos humanos a Sudáfrica durante y después del período de transición. | UN | ٧ - ويستطيع مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
A través de sus servicios de asesoría y de asistencia técnica en materia de derechos humanos, las Naciones Unidas asisten prácticamente a los gobiernos en la promulgación de legislación nacional y en el establecimiento de los órganos de promoción de los derechos humanos. | UN | وقد وفرت اﻷمم المتحدة، من خلال خدماتها الاستشارية ومساعدتها التقنية في مجال حقوق اﻹنسان، للحكومات مساعدات عملية في وضع تشريعات وطنية وإنشاء آلية لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Se han contratado mujeres para llevar a cabo proyectos de asistencia técnica en materia de derechos humanos en algunos países y actualmente se está elaborando una lista de expertas en ese campo. | UN | وقد وظفت نساء لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان في بعض البلدان كما يجري حاليا وضع قائمة بالخبيرات في ميدان حقوق اﻹنسان. |
G. Prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos | UN | زاي - تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان |
G. Prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos | UN | زاي - تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان |
Se ha contratado a mujeres para ejecutar proyectos de asistencia técnica en materia de derechos humanos en determinados países y se está preparando una lista de mujeres expertas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتم توظيف نساء في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان في بعض البلدان، فيما يجري وضع قائمة بخبيرات من النساء في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Lo anterior debe ir acompañado de medidas de organización adecuadas y de una labor de capacitación en todo el sistema, y debe entenderse que la asistencia técnica en materia de derechos humanos es parte de la respuesta global de las Naciones Unidas a las necesidades de los países. | UN | وينبغي دعم ذلك بتدابير تنظيمية ملائمة وتدريب على مستوى المنظومة وكذلك تكوين مفهوم يعتبر المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان جزءاً من الاستجابة الشاملة من الأمم المتحدة لاحتياجات البلدان؛ |
Las actividades adicionales de asistencia técnica en materia de derechos humanos podrían consistir en un proyecto de cooperación técnica entre el ACNUDH y la misión sucesora de la UNTAET, con el consentimiento del Gobierno de Timor Oriental. | UN | ويمكن أن تندرج أنشطة إضافية للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان تحت مشروع للتعاون التقني بين مفوضية حقوق الإنسان والبعثة التي تخلف الإدارة الانتقالية، بموافقة حكومة تيمور الشرقية. |
Gracias a la iniciación del programa de asistencia técnica en materia de derechos humanos, se ha establecido un debate constructivo sobre los derechos humanos dentro de las instituciones gubernamentales y la sociedad civil. | UN | وساهم الشروع في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان في قيام نقاش بنّاء بشأن حقوق الإنسان بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني. |
Es importante que un sólo servicio se encargue de los servicios consultivos y de la asistencia técnica, a fin de evitar todo problema vinculado a las sensibilidades políticas o a la condicionalidad de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأوضح أنه من المهم أن توضح الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في وحدة واحدة منفصلة لتفادي أي مشاكل ترتبط بالحساسيات السياسية أو بالمشروطية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Se realizó un examen a nivel de todo el sistema de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos y está en marcha el proceso interinstitucional para aplicar sus recomendaciones. | UN | وأجري استعراض على نطاق المنظومة للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. وتجري العملية المشتركة بين الوكالات لتنفيذ توصياته على قدم وساق. |
Durante el bienio, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) intensificará las consultas con los fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas sobre el fortalecimiento de la coordinación interinstitucional en materia de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | وخلال فترة السنتين ستكثف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاوراتها مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تعزيز التنسيق بين الوكالات فيما يتصل بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
2. " Definir sus prioridades y determinar sus necesidades con el fin de apoyar su solicitud de asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos " | UN | 2- تحديد أولوياته واحتياجاته تأييداً لطلبه الحصول على المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان |
4. Toma nota con interés de las recomendaciones formuladas en el informe del Representante Especial para Rwanda, especialmente en cuanto a la necesidad de lograr una mayor coordinación en la prestación de asistencia técnica para promover los derechos humanos; | UN | ٤ - تلاحظ باهتمام التوصيات الواردة في تقرير الممثل الخاص لرواندا، ولا سيما تلك الداعية إلى زيادة التنسيق في تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
Pero deseamos destacar la última frase de ese párrafo en que se enfatiza la acción preventiva y promover el establecimiento de infraestructuras nacionales de derechos humanos, desarrollar actividades y operaciones en el campo y proporcionar educación, información y servicios de asesoramiento y asistencia técnica en el campo de los derechos humanos. | UN | بيد أننا نريد تأكيد العبارة الواردة في تلك الفقرة، والتي تنص على التركيز على إجراءات الوقاية، والتشجيع على إنشاء هياكل أساسية وطنية لحقوق اﻹنسان والاضطلاع بأنشطة وعمليات ميدانية في هذا المجال، وتوفير الخدمات التعليمية واﻹعلامية والاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان. |