"التقنية في هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica en esta
        
    • técnica en este
        
    • técnica a este
        
    • técnica en esa
        
    • técnica a ese
        
    • técnica en la
        
    • técnica en ese
        
    • técnica sobre el
        
    • técnica de
        
    • técnica del
        
    • técnico en esa
        
    • técnico en esta
        
    • técnicas en este
        
    • técnicas en esta
        
    El Comité alienta al Estado Parte a contemplar la posibilidad de pedir asistencia técnica en esta materia, entre otros, al UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف.
    El Comité alienta al Estado Parte a contemplar la posibilidad de pedir asistencia técnica en esta materia, entre otros, al UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف.
    Varios países han pedido ya que se les preste asistencia técnica en este ámbito. UN وقد طلبت بالفعل عدة بلدان المساعدة التقنية في هذا الميدان.
    La Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría facilita asistencia técnica a este respecto. UN ويوفر فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية المساعدة التقنية في هذا المجال.
    La UNCTAD también deberá seguir prestando asistencia técnica en esa esfera. UN وأضاف أنه ينبغي للأونكتاد أيضا أن يقدم مزيدا من المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Las principales esferas de asistencia técnica a ese respecto, deben abarcar lo siguiente: UN وينبغي أن تشمل المجالات الرئيسية للمساعدة التقنية في هذا المجال ما يلي:
    Un tratado de comercio de armas efectivo también debe incorporar elementos que fortalezcan la cooperación internacional y entrega de asistencia técnica en la materia. UN ولكي تكون معاهدة تجارة الأسلحة فعالة، يجب أن تشمل أيضا عناصر لتعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.
    El Comité alienta al Estado parte a solicitar asistencia técnica en esta esfera. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا المجال.
    El Comité recomienda que se pida asistencia técnica en esta esfera al Centro de Derechos Humanos y a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Señaló que Nepal no había podido aprovechar plenamente las disposiciones relativas al contenido del país otorgante de preferencias y que le convendría recibir asistencia técnica en esta esfera. UN وأشار إلى أن نيبال لم تتمكن من الاستفادة استفادة كاملة من أحكام محتوى البلد المانح، وأن المساعدة التقنية في هذا المجال ستكون مفيدة لبلده.
    El Comité recomienda que se pida asistencia técnica en esta esfera al Centro de Derechos Humanos y a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Comité alienta al Estado Parte a contemplar la posibilidad de pedir asistencia técnica en esta materia, entre otros, al UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف.
    El Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia técnica en este ámbito, entre otros de la UNESCO y el UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من اليونسكو واليونيسيف وغيرهما من الجهات.
    El Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia técnica en este ámbito, entre otros de la UNESCO y el UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من اليونسكو واليونيسيف وغيرهما من الجهات.
    El Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia técnica en este ámbito, entre otros de la UNESCO y el UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال، من اليونسكو واليونيسيف وغيرها.
    Consciente de que diversos gobiernos han pedido al Secretario General que proporcione asistencia técnica a este respecto, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد،
    Las principales esferas de asistencia técnica a este respecto deberían incluir las siguientes: UN وينبغي أن تشمل المجالات الرئيسية للمساعدة التقنية في هذا الصدد ما يلي:
    Puede solicitarse asistencia técnica a este respecto, entre otros organismos, al ACNUDH y el UNICEF. UN ويمكن التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد، من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    De las respuestas se deduce claramente que la comunidad internacional debería determinar la manera de prestar asistencia técnica en esa esfera. UN ويتضح من الردود أن المجتمع الدولي قد يحتاج لاستبانة سبل ووسائل تقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Las principales esferas de asistencia técnica a ese respecto, deben abarcar lo siguiente: UN وينبغي أن تشمل المجالات الرئيسية للمساعدة التقنية في هذا المجال ما يلي:
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica en la materia al Centro de Derechos Humanos y a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas. UN ويوصى بأن تنظر الدولة الطرف في طلب المساعدة التقنية في هذا المجال من مركز حقوق اﻹنسان ومن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة.
    La comunidad internacional debería aprovechar sus capacidades para proporcionar asistencia técnica en ese ámbito. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطور قدراته لتقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Es posible que ahora sea necesario desarrollar proyectos de asistencia técnica sobre el terreno, para la localización de armas de fuego y para intercambiar información apropiada para la lucha contra el tráfico ilícito de armas de fuego. UN ويمكن أن تكون هناك حاجة اﻵن الى صوغ مشاريع المساعدة التقنية في هذا الميدان ، بما في ذلك اقتفاء أثر اﻷسلحة النارية وتقاسم المعلومات ذات الصلة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية .
    Puesto que todavía no se han concretado los recursos financieros necesarios, no ha sido posible hasta ahora aumentar las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en esta esfera. UN وبما أن الموارد المالية لم تأت بعد، فلم يكن بالامكان حتى اﻵن توسيع نطاق أنشطة اﻷونكتاد للمساعدة التقنية في هذا المجال.
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite a este respecto asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات مثل اليونيسيف.
    Se estaban redoblando los esfuerzos para supervisar las actividades y el UNICEF tenía previsto cooperar con los United States Centers for Disease Control and Prevention respecto del asesoramiento técnico en esa esfera. UN ويجري بذل جهود مكثفة لرصد اﻷنشطة، وتخطط اليونيسيف للتعاون مع مراكز الولايات المتحدة لمكافحة اﻷمراض والوقاية منها فيما يتصل بالمشورة التقنية في هذا المجال.
    Durante la reunión también se determinaron oportunidades para acelerar el progreso y promover el asesoramiento técnico en esta esfera fundamental. UN وتناول الاجتماع أيضا تحديد فرص تسريع خطى التقدم وتعزيز المشورة التقنية في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    A finales de noviembre, la BINUB celebrará un seminario dirigido a los miembros de la Comisión para fomentar sus capacidades técnicas en este ámbito. UN 50 - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، سيعقد المكتب المتكامل حلقة عمل لأعضاء اللجنة لبناء قدراتهم التقنية في هذا المجال.
    La Asamblea instó también a todos los programas, fondos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Banco Mundial y a otros organismos internacionales regionales y nacionales de financiación, a que apoyasen las actividades operacionales técnicas en esta materia. UN ودعت الجمعية العامة أيضا جميع البرامج والصناديق والمنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة ، وخصوصا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وغيرهما من وكالات التمويل الدولية والاقليمية والوطنية ، الى دعم اﻷنشطة التنفيذية التقنية في هذا الميدان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more