"التقني إلى وزارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnico al Ministerio
        
    La UNIOSIL presta apoyo técnico al Ministerio de Relaciones Exteriores para que pueda presentar sus informes a los órganos correspondientes creados en virtud de los tratados. UN ويقدم المكتب الدعم التقني إلى وزارة الخارجية لتمكينها من تقديم التقارير إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات.
    :: Apoyo técnico al Ministerio de Justicia sobre la coordinación de la asistencia internacional y el apoyo de la comunidad de donantes al sistema de justicia UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمين لنظام العدالة
    :: Apoyo técnico al Ministerio de Justicia para coordinar la asistencia internacional y el apoyo de los donantes al sistema de justicia UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية والدعم المقدم من الجهات المانحة لنظام العدالة
    :: Supervisión del proceso de reforma de la Policía Nacional del Afganistán y prestación de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio del Interior para esa reforma UN :: رصد عملية إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية، وتقديم المشورة والدعم التقني إلى وزارة الداخلية لتنفيذ هذا الإصلاح
    Apoyo técnico al Ministerio de Justicia para coordinar la asistencia internacional y el apoyo de los donantes al sistema de justicia UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمة لنظام العدالة
    La MINUSMA proporcionó apoyo técnico al Ministerio de Justicia en la reforma de la Comisión Nacional de Derechos Humanos con miras al cumplimiento de la normativa internacional UN قدمت البعثة الدعم التقني إلى وزارة العدل لإصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بغرض تأمين امتثالها للمعايير الدولية
    ONU-Mujeres siguió prestando apoyo técnico al Ministerio del Interior de conformidad con la Estrategia Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية تمشيا مع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En particular, el PNUD prestó apoyo técnico al Ministerio de Finanzas en la preparación del nuevo Código Tributario y ayudó al Ministerio de Planificación a coordinar la preparación del Plan de mediano plazo y la redacción de la Ley de estadísticas. UN وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني إلى وزارة المالية في إعداد قانون الضرائب الجديد، وساعد وزارة التخطيط في تنسيق إعداد الخطة المتوسطة الأجل وفي صياغة القانون الإحصائي.
    El UNIFEM, en cooperación con el PNUD, prestó apoyo técnico al Ministerio de Telecomunicaciones y Tecnología de la Información a fin de desarrollar el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones palestino mediante la movilización de las mujeres licenciadas. UN وقدم الصندوق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم التقني إلى وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من أجل النهوض بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الفلسطيني عن طريق حشد الخريجات.
    :: Supervisión del proceso de reforma de la Policía Nacional del Afganistán y prestación de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio del Interior para esa reforma; prestación de apoyo técnico para asegurar que se impida la contratación de candidatos que no tengan la edad mínima UN :: رصد عملية إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية، وتقديم المشورة والدعم التقني إلى وزارة الداخلية لتنفيذ هذا الإصلاح؛ وتقديم الدعم التقني لكفالة منع تجنيد شبان تحت السن القانونية
    :: Prestación de apoyo técnico al Ministerio del Interior y de Administración Territorial para poner en práctica la descentralización fiscal y la reforma de las finanzas públicas y para aumentar la eficiencia de las administraciones municipales UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح الشؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية
    Prestación de apoyo técnico al Ministerio del Interior y de Administración Territorial para poner en práctica la descentralización fiscal y la reforma de las finanzas públicas y para aumentar la eficiencia de las administraciones municipales UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتطبيق اللامركزية المالية وإصلاح شؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Justicia sobre la coordinación de la ayuda internacional y el apoyo de la comunidad de donantes al sector de la justicia mediante reuniones trimestrales UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة لنظام العدالة من خلال عقد اجتماعات فصلية
    :: Apoyo técnico al Ministerio de Justicia para la revisión y armonización de la legislación fundamental sobre el sistema judicial, en particular para asegurar que las leyes cumplan las normas constitucionales e internacionales UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل من أجل استعراض التشريعات الرئيسية في مجال العدالة ومواءمتها لأغراض من بينها كفالة امتثال القوانين للمعايير الدستورية والدولية
    En Mozambique, el UNIFEM ha prestado apoyo técnico al Ministerio del Interior en la elaboración de un plan de acción dirigido a poner fin a la violencia contra la mujer y ha recomendado que se destinen asignaciones presupuestarias a establecer instalaciones especiales de policía destinadas a las mujeres supervivientes de la violencia. UN ففي موزامبيق، يقدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم التقني إلى وزارة الداخلية من أجل وضع خطة عمل لإنهاء العنف ضد المرأة، فضلا عن الدعوة لرصد مخصصات في الميزانية من أجل إنشاء مرافق شرطة خاصة لدعم النساء الناجيات من العنف.
    :: Apoyo técnico al Ministerio de Economía y Finanzas mediante reuniones semanales para determinar las necesidades y preparar propuestas de asistencia técnica y financiera de los donantes internacionales, y poner en práctica reformas relacionadas con las aduanas, la recaudación de ingresos y las políticas de gestión fronteriza coordinada UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة الاقتصاد والمالية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية ترمي إلى تحديد الاحتياجات وإعداد مقترحات للمساعدة التقنية والمالية من المانحين الدوليين، وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالجمارك وتحصيل الإيرادات وتنسيق سياسات إدارة الحدود
    En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva que de esos 42, 33 se desempeñaban como oficiales penitenciarios, 1 prestaba asistencia técnica y logística a los servicios de inspección judicial y de prisiones y apoyo técnico al Ministerio de Justicia, y 8 cumplían funciones de oficiales de aduana. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن من مجموع أولئك الأفراد البالغ عددهم 42 فردا سيضطلع 33 منهم بمهام موظفي سجون؛ وسيقدّم أحدهم مساعدات تقنية ولوجستية متخصصة إلى دوائر تفتيش مؤسسات القضاء والسجون، كما سيقدم الدعم التقني إلى وزارة العدل؛ وسيضطلع 8 أفراد منهم بمهام موظفي جمارك.
    En relación con el proceso del Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas, la UNAMA prestó apoyo técnico al Ministerio de Asuntos de la Mujer para que elaborara un plan de acción basado en las recomendaciones del primer informe del Gobierno sobre la aplicación de la Ley sobre la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres. UN وفيما يتعلق بعملية إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة، قدمت البعثة الدعم التقني إلى وزارة شؤون المرأة لوضع خطة عمل تستند إلى التوصيات الواردة في تقرير الحكومة الأول بشأن تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Apoyo técnico al Ministerio de Economía y Finanzas mediante reuniones semanales para determinar las necesidades y preparar propuestas de asistencia técnica y financiera de los donantes internacionales, y poner en práctica reformas relacionadas con las aduanas, la recaudación de ingresos y las políticas de gestión fronteriza coordinada UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة الاقتصاد والمالية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية ترمي إلى تحديد الاحتياجات وإعداد مقترحات للمساعدة التقنية والمالية من المانحين الدوليين، وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالجمارك وتحصيل الإيرادات وتنسيق سياسات إدارة الحدود
    En 2007-2008, el UNFPA prestó apoyo técnico al Ministerio de Finanzas, Desarrollo Económico y Comercio de Montserrat en relación con la incorporación de la perspectiva de género en el proceso de localización de los objetivos de desarrollo del Milenio en Montserrat. UN 13 - وفي الفترة 2007-2008، قدم الصندوق الدعم التقني إلى وزارة المالية والتنمية الاقتصادية والتجارة في مونتسيرات في مجال التوعية بقضايا المرأة في إطار عملية إضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية في مونتسيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more