"التقني المتصل بالتجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica relacionada con el comercio
        
    • técnica en la esfera del comercio
        
    • técnico relacionado con el comercio
        
    • técnica relacionados con el comercio
        
    • técnica en el campo del comercio exterior
        
    En respuesta a esa necesidad, en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, la ONUDI puso en marcha una iniciativa especial de cooperación técnica relacionada con el comercio. UN واستجابة لذلك، أطلقت اليونيدو مبادرة خاصة للتعاون التقني المتصل بالتجارة في مؤتمر مونتري الدولي لتمويل التنمية.
    2. La cooperación estrecha con otros organismos y entidades que prestan cooperación técnica relacionada con el comercio seguía siendo una prioridad. UN 2- وظل التعاون الوثيق مع الوكالات والكيانات الأخرى التي توفِّر التعاون التقني المتصل بالتجارة يشكل أولوية من الأولويات.
    61. Por lo que se refería a las conclusiones del seminario, era necesario definir y delimitar la cooperación técnica relacionada con el comercio. UN ١٦- وفيما يتعلق باستنتاجات الحلقة الدراسية، قال إن هناك حاجة إلى تعريف وتحديد معالم التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Se reconoce que la UNCTAD está en mejores condiciones de ocuparse de la cooperación técnica en la esfera del comercio. UN وهناك اعتراف باﻷونكتاد لميزته النسبية في معالجة التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    El principal resultado de esa reunión fue una propuesta de establecer un marco integrado para el apoyo técnico relacionado con el comercio, que abarcaría a la Organización Mundial del Comercio, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el PNUD. UN والنتيجة الرئيسية التي خرج بها ذلك الاجتماع تمثلت في اقتراح يقضي بوضع إطار متكامل للدعم التقني المتصل بالتجارة بمشاركة منظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Observó con satisfacción la mayor integración entre los tres principales pilares de las actividades de la UNCTAD e hizo un llamamiento para que se aumentara la coordinación entre los proveedores de servicios de cooperación técnica relacionados con el comercio. UN ولاحظ مع الارتياح ازدياد التكامل بين الأركان الرئيسية الثلاثة لأنشطة الأونكتاد ودعا إلى زيادة الجهود المبذولة في مجال التنسيق بين الجهات التي توفر التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Era indudable que correspondía a la UNCTAD, a la OMC y al CCI desempeñar un papel central en esa esfera en cuanto organismos de cooperación técnica relacionada con el comercio, y otros organismos internacionales y regionales intervendrían también. UN ومن المؤكد أن لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية دورا رئيسياً يتعين القيام به في هذا المجال بوصفها وكالات رائدة في ميدان التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    En cuanto a la financiación ulterior de la cooperación técnica relacionada con el comercio en la UNCTAD, se habían formulado diversas propuestas en el Seminario Internacional sobre cooperación técnica para el comercio y el desarrollo ante el fenómeno de la globalización. UN وفيما يتعلق بالتمويل الاضافي للتعاون التقني المتصل بالتجارة في اﻷونكتاد، انبثق عدد من المقترحات عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالتعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة.
    Destacó las principales actividades emprendidas por la secretaría de la UNCTAD e informó sobre los esfuerzos para fortalecer las relaciones con otras organizaciones que se ocupan de la cooperación técnica relacionada con el comercio. UN ووصف بإيجاز اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة اﻷونكتاد، وأبلغ الحاضرين بالجهود المبذولة لتقوية العلاقات مع المنظمات اﻷخرى العاملة في مجال التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Manifestó su satisfacción por la decisión de la secretaría de hacer un examen interno de las actividades de cooperación técnica, y señaló que debían proseguir los esfuerzos respecto de la colaboración con otros organismos que se ocupaban de la cooperación técnica relacionada con el comercio. UN وأعرب عن الرضا إزاء قرار الأمانة إجراء استعراض داخلي لأنشطة التعاون التقني، ودعا إلى مواصلة الجهود في مجال التعاون مع الوكالات الأخرى المشاركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    40. La cooperación técnica relacionada con el comercio tendrá un alcance limitado si no se cuenta en forma paralela con otras medidas de apoyo. UN 40- سيكون نطاق التعاون التقني المتصل بالتجارة محدوداً إذا لم يتم تقديمه بالتوازي مع التدابير الداعمة الأخرى.
    En ese contexto, la UNCTAD, habida cuenta de la experiencia que posee en el ámbito de la cooperación técnica relacionada con el comercio, está en buena situación para contribuir de modo positivo a la elaboración y realización de programas de asistencia para el comercio. UN ويحتل الأونكتاد، في هذا المجال، مكانة جيدة تتيح لها تقديم مساهمة إيجابية في تصميم وتقديم المعونة من أجل التجارة، نظراً لتجربته في مجال التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    En aras de una prestación efectiva y eficiente de la cooperación técnica relacionada con el comercio, parecía apropiado y necesario intensificar la coordinación entre todas las partes interesadas mediante una mayor transparencia, la comunicación y análisis y experiencias compartidos. UN وحرصا على تحقيق التعاون التقني المتصل بالتجارة تحقيقا يتسم بالكفاءة، فإنه يبدو أن من الملائم والضروري زيادة التنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر عن طريق زيادة الشفافية والاتصالات وتقاسم التحليلات والتجارب.
    El orador se manifestó partidario de la recomendación de la secretaría, en virtud de la cual la cooperación técnica relacionada con el comercio se prestaría para satisfacer necesidades concretas de los países, aunque consideraciones regionales y de alcance más general eran también de rigor en casos apropiados, por ejemplo, para los países con intereses análogos. UN وينبغي أن تشكل هذه القضايا الجديدة جوانب مهمة في العمل المقبل لﻷونكتاد. وأيد توصية اﻷمانة بشأن تركيز التعاون التقني المتصل بالتجارة على الاحتياجات القطرية المحددة، وإن كانـت النهـوج الاقليمية واﻷعم ملائمة أيضا في حالات معينة، مثلاً فيما يتعلق بالبلدان ذات المصالح المماثلة.
    i) Varias actividades de cooperación técnica, definidas en la evaluación de necesidades y consideradas prioritarias por los países menos adelantados interesados, se llevarán a cabo simultáneamente a la preparación de programas plurianuales de cooperación técnica relacionada con el comercio. UN ' ١ ' أنشطة التعاون التقني التي حددت في تقييم الاحتياجات وصنفت من قبل أقل البلدان نموا المعنية على أنها من مجالات اﻷولوية، وهي أنشطة سوف يجري تنفيذها أيضا في وقت واحد مع البرامج المتعددة السنوات للتعاون التقني المتصل بالتجارة.
    La Sección de Cooperación Técnica proporciona asesoramiento normativo y promueve un enfoque coordinado de la secretaría para la cooperación técnica, incluido el examen de propuestas de proyectos, la recaudación de fondos y el establecimiento de enlaces con los beneficiarios, los donantes y otras organizaciones que participan en la cooperación técnica relacionada con el comercio. UN ويوفر قسم التعاون التقني التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة بغرض تعزيز الأخذ بنهج منسق من جانب الأمانة إزاء التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال، وإقامة الإتصال مع المستفيدين، والمانحين، والمنظمات الأخرى المشتركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    La UNCTAD participa activamente en las deliberaciones en curso en el contexto de las reformas de las Naciones Unidas, en particular con respecto a cuestiones de coherencia y actividades operacionales para el desarrollo. Sin duda el resultado de ese proceso fortalecerá su función de primer orden en la cooperación técnica relacionada con el comercio y el desarrollo. UN ويشارك الأونكتاد مشاركة وثيقة في المداولات الجارية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة بشأن قضايا الاتساق والأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ولا شك في أن دوره الرائد في التعاون التقني المتصل بالتجارة والتنمية سيفيد من نواتج هذه العملية.
    Por nuestra parte, no sólo estamos aplicando el acceso libre de derechos y de contingentes a todos los países menos adelantados, sino que también ayudamos reforzando medidas relativas a la ayuda para el comercio así como otro tipo de cooperación técnica relacionada con el comercio. UN ومن جانبنا، فإننا لا نقتصر على تنفيذ وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة فحسب، بل نقدم المساعدة أيضا من خلال زيادة التدابير المعنية بالمعونة لصالح التجارة، فضلا عن أشكال أخرى للتعاون التقني المتصل بالتجارة.
    El primero es que está en marcha en Viet Nam un ejemplo concreto de coordinación de la cooperación técnica en la esfera del comercio y la inversión en el ámbito de un país. UN أولهما أنه يجري تنفيذ مثال محدد على التنسيق على مستوى قطري للتعاون التقني المتصل بالتجارة والاستثمار في فييت نام.
    La próxima reunión de alto nivel sobre el fomento del comercio de los PMA brindará la oportunidad de sacar provecho del mayor interés por la cooperación técnica en la esfera del comercio y la inversión. UN وسيتيح الاجتماع القادم الرفيع المستوى المعني بتنمية تجارة أقل البلدان نمواً الفرصة للبناء على الاهتمام المتزايد بالتعاون التقني المتصل بالتجارة والاستثمار.
    e) Un puesto de categoría P-3 para un oficial de promoción del comercio (División de Cooperación Técnica) encargado de administrar la respuesta del CCI a la demanda de apoyo técnico relacionado con el comercio y coordinar la adaptación y ulterior desarrollo de mecanismos especializados de fomento de la competitividad para los Estados árabes, Europa y los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN (هـ) وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لموظف ترويج التجارة (شعبة التعاون التقني) لتدبير استجابة مركز التجارة الدولية للطلب على الدعم التقني المتصل بالتجارة وتنسيق تكييف الأدوات المتخصصة لتعزيز القدرة التنافسية لفائدة الدول العربية وبلدان أوروبا ورابطة الدول المستقلة وزيادة تطويرها.
    En el Seminario también se habían discutido las formas y los medios de mejorar la eficacia y coordinación de la cooperación técnica en el campo del comercio exterior entre la UNCTAD, la OMC y el CCI, y la UNCTAD apoyaba plenamente las sugerencias que se habían hecho. UN وذكر أن الحلقة الدراسية قد ناقشت أيضا طرق ووسائل تحسين فعالية وتنسيق التعاون التقني المتصل بالتجارة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وأن اﻷونكتاد يؤيد تماماً اقتراحات الحلقة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more