"التقني على المستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica a nivel
        
    • técnica en los
        
    • técnico a nivel
        
    • técnica en el plano
        
    En este contexto, durante el período que abarca el presente informe, el PNUD ayudó a financiar la creación de una dependencia de cooperación técnica a nivel central. UN وفي هذا المجال فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تمويل إنشاء وحدة التعاون التقني على المستوى المركزي.
    Además, los Representantes Residentes del PNUD actúan en representación de la UNCTAD en lo que respecta a la cooperación técnica a nivel de los países. UN بالاضافة إلى ذلك يؤدي الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور المتصرفين باسم اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني على المستوى القطري.
    Para ello se crearon dos divisiones, una dedicada a promoción a nivel mundial y la segunda a la cooperación técnica a nivel regional y de los países. UN وقد تم ذلك عن طريق إنشاء شعبتين، كرست واحدة للدعوة العالمية، وكرست الثانية للتعاون التقني على المستوى الإقليمي والقطري.
    La financiación en el plano bilateral de proyectos de cooperación técnica en los países afectados asciende a 60 millones de francos anuales. UN ويبلغ تمويل مشاريع التعاون التقني على المستوى الثنائي في البلدان المتضررة ٦٠ مليون فرنك سنويا.
    Los marcos para la rendición de cuentas se convertirán en la norma y los organismos coordinadores serán responsables de garantizar la prestación de apoyo técnico a nivel nacional. UN وستصبح أطر المساءلة هي القاعدة، بحيث تضطلع الوكالات الرئيسية بالمسؤولية عن ضمان تقديم الدعم التقني على المستوى القطري.
    Esto no sólo contribuiría a resolver el problema de la fragmentación de tales iniciativas sino también a aumentar la capacidad de la UNCTAD de integrar mejor sus actividades de cooperación técnica en el plano nacional. UN وهذا لن يساعد في حل مشكلة تشتت هذه الجهود فحسب، بل إنه يساعد أيضاً في تحسين قدرة الأونكتاد على تحقيق تكامل أفضل لأنشطته في مجال التعاون التقني على المستوى القطري.
    3. Proyectos de cooperación técnica a nivel nacional UN 3- مشاريع التعاون التقني على المستوى الوطني
    El Grupo pide además, que el Grupo de Evaluación continúe informando a los Estados Miembros periódicamente de los resultados de las actividades de evaluación específicas, en particular en lo tocante a la ejecución de programas de cooperación técnica a nivel de los países. UN وتطلب المجموعة أيضا أن يواصل فريق التقييم إبلاغ الدول الأعضاء بصفة منتظمة بنتائج أنشطة التقييم المحددة، وخصوصا فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعاون التقني على المستوى القطري.
    Esos acuerdos permiten al PNUMA y al PNUD conjugar sus esfuerzos: el PNUD se encarga de la cooperación técnica a nivel nacional y el PNUMA suministra los conocimientos especializados en materia de medio ambiente. UN وأشار إلى أن هذه الاتفاقات تتيح لكل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مضافرة جهودهما، بحيث يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية التعاون التقني على المستوى القطري، فيما يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معارفه المتخصصة في مجال البيئة.
    Una parte importante del programa sería el apoyo a las organizaciones no gubernamentales de mujeres para promover la cooperación técnica a nivel internacional como medio de compartir información y conocimientos y coadyuvar al fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وسيصبح تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، من أجل تعزيز التعاون التقني على المستوى الدولي كوسيلة لتقاسم المعلومات والدراية الفنية والمساعدة على بناء القدرة الوطنية، جزءا مهما من البرنامج.
    Tal vez sería beneficioso que esas reuniones se celebraran sucesivamente a las reuniones de los coordinadores residentes regionales, para que ambos mecanismos pudieran examinar las tendencias económicas y sociales regionales y la cooperación técnica a nivel regional. UN وقد يكون من المجدي عقد هذه الاجتماعات الخاصة بالمجموعات في أعقاب اجتماعات المنسقين الإقليميين المقيمين، بحيث تتمكن كل من الآليتين من استعراض الاتجاهات الإقليمية الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن التعاون التقني على المستوى الإقليمي.
    Los países en desarrollo suelen pedir a la UNCTAD asesoramiento sobre políticas y asistencia técnica a nivel nacional en diversas esferas, que se derivan de su perspectiva mundial. UN وما فتئت البلدان النامية تطلب إلى الأونكتاد بانتظام أن يوفر لها المشورة في مجال السياسة العامة والدعم التقني على المستوى القطري وذلك في مجموعة واسعة من المجالات التي اختص بها الأونكتاد بحكم نظرته الشاملة.
    La suma de 3,1 millones de dólares se imputa a la cuenta de apoyo a los programas, con el fin de apoyar a las actividades de cooperación técnica a nivel nacional, en consonancia con las tendencias históricas y las necesidades de este subprograma. UN 147- يتعلق مبلغ 3.1 مليون دولار بحساب دعم البرنامج لدعم أنشطة التعاون التقني على المستوى القطري تمشياً مع الاتجاهات التاريخية للاحتياجات المتوقعة لهذا البرنامج الفرعي.
    La descentralización es necesaria para que la Organización se base más en la demanda, acerque más sus servicios a los clientes, asegure una programación eficaz de la cooperación técnica a nivel nacional y preste servicios de cooperación técnica de manera oportuna y con mayor impacto. UN وأضاف قائلا ان اللامركزية ضرورية لجعل المنظمة أكثر استجابة للطلب وتقريب خدماتها من عملائها ، وكفالة البرمجة الفعالة للتعاون التقني على المستوى القطري ، وتقديم خدمات التعاون التقني في الوقت المناسب وزيادة تأثيرها .
    De conformidad con las recomendaciones de la Asamblea General que figuran en las resoluciones 57/275, de 20 de diciembre de 2002 y 56/205 de 21 de diciembre de 2001, se pide y se encarga a ONU-Hábitat que aumente sus actividades normativas y de cooperación técnica a nivel nacional. UN 5 - وتمشياً مع توصيات الجمعية العامة الواردة في القرارين 57/275 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و56/205 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، فإن موئل الأمم المتحدة مطلوب منه، بل مكلف، بزيادة أنشطته النموذجية وأنشطته للتعاون التقني على المستوى القطري.
    El UNICEF ayuda a los equipos conjuntos sobre el SIDA ofreciéndoles asistencia técnica en los países. UN 33 - وتدعم اليونيسيف الأفرقة المشتركة المعنية بالإيدز من خلال تقديم الدعم التقني على المستوى القطري.
    Como consecuencia de estos hechos, el marco de cooperación bilateral de 2004 entre el PNUD y la ONUDI ha pasado a tener menos importancia para la prestación de la cooperación técnica en los países. UN 6 - ونتيجة لهذه التطورات، أصبح إطار عام 2004 للتعاون الثنائي بين البرنامج الإنمائي واليونيدو أقل أهمية لتنفيذ التعاون التقني على المستوى القطري.
    6. Como consecuencia de lo expuesto, el marco de cooperación bilateral de 2004 entre el PNUD y la ONUDI ha pasado a tener menos importancia para la cooperación técnica en los países. UN 6- ونتيجة لهذه التطورات، أصبح إطار عام 2004 للتعاون الثنائي بين البرنامج الإنمائي واليونيدو أقل أهمية لتنفيذ التعاون التقني على المستوى القطري.
    Sin embargo, ofrece apoyo técnico a nivel nacional a sus países miembros. UN إلا أنها توفر الدعم التقني على المستوى الوطني للبلدان الأعضاء فيها.
    Sin embargo, ofrece apoyo técnico a nivel nacional a sus países miembros. UN إلا أنها توفر الدعم التقني على المستوى الوطني للبلدان الأعضاء فيها.
    También podría prestar apoyo técnico a nivel local, cuando fuese necesario, para la aplicación de la Convención, y también estaría dispuesta a ayudar de buen grado en la preparación de observaciones generales conexas. UN كما تستطيع تقديم الدعم التقني على المستوى المحلي، عند الحاجة، لتطبيق الاتفاقية بالإضافة إلى استعدادها بل وترحيبها بتقديم المساعدة في إعداد التعليقات العامة ذات العلاقة.
    Del total de contribuciones voluntarias recibidas en 2006, 54,6 millones de dólares se destinaron a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, y 71,4 millones a actividades de cooperación técnica en el plano nacional. UN وتم توجيه مبلغ 54.6 مليون دولار من مجموع التبرعات الواردة في عام 2006، إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، ومبلغ 71.4 مليون دولار إلى أنشطة التعاون التقني على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more