"التقني في البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica en los países en desarrollo
        
    • técnica en países en desarrollo
        
    Además, existen organizaciones técnicas que aplican programas de asistencia al desarrollo o de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك منظمات تقنية تتولى إدارة برامج للمساعدات اﻹنمائية أو التعاون التقني في البلدان النامية.
    Hace hincapié en el problema de la financiación de los programas de la ONUDI y subraya la prioridad atribuida a los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهي تلفت الانتباه إلى مشكلة تمويل برامج اليونيدو وتشدد على الأولوية المسندة لبرامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    En el informe se indicó que sus actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo sirven para aliviar la carga de la deuda externa de diversos modos, directa e indirectamente. UN وبيﱠن التقرير أن أنشطتها للتعاون التقني في البلدان النامية تساعد على تخفيف عبء الديون الخارجية بطرق مختلفة، سواء بصورة مباشرة أو غيرة مباشرة.
    El aspecto esencial de los gastos B2 es que se trata de transferencias de organismos multilaterales externos a organismos del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a financiar actividades de cooperación técnica en países en desarrollo. UN ويتمثل الجانب الحاسم في النفقات باء ٢ في أنها تمرر من خلال هيئات متعددة اﻷطراف خارج منظومة اﻷمم المتحدة إلى وكالات في المنظومة ﻷغراض تمويل أنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    En vista de la conexión cada vez más importante que existe entre el desarrollo y la protección del medio ambiente mundial, creemos que el FMAM tiene un papel importante que desempeñar en la prestación de apoyo financiero a la cooperación técnica en países en desarrollo. UN وبالنظر إلى الصلة المتزايدة الأهمية بين التنمية وحماية البيئة العالمية، نرى أن مرفق البيئة العالمية له دور يتعين عليه القيام به في تقديم الدعم المالي للتعاون التقني في البلدان النامية.
    La ONUDI debe seguir orientada a sus actividades de cooperación técnica y hallar formas innovadoras de velar por que junto a las nuevas actividades que se están realizando se dé prioridad a la cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وأضاف يقول انه ينبغي لليونيدو أن تواصل التركيز على أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وأن تبحث عن وسائل مبتكرة لضمان تحديد أولويات التعاون التقني في البلدان النامية جنبا إلى جنب مع الأنشطة الجديدة الجاري استحداثها.
    Por lo que respecta a los presupuestos para el bienio 2004-2005, pone de relieve la prioridad asignada a la ejecución de programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بميزانيتي فترة السنتين 2004-2005، شدد على الأولوية المسندة لتنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    También debe hacer más por elevar la conciencia pública de esos instrumentos, en particular fortaleciendo la capacitación técnica en los países en desarrollo de modo que se beneficien más de la labor de la Comisión. UN وعليها أيضا بذل المزيد من الجهود لتعميق وعي الجمهور بتلك الصكوك، لا سيما عن طريق تعزيز التدريب التقني في البلدان النامية لتمكينها من الاستفادة من أعمالها استفادة أكبر.
    Con todo, insiste en que las reducciones convenidas por los Estados Miembros no deben afectar a la ejecución de los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN غير أن المجموعة معنية جدا بألاّ تؤثر التخفيضات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء، في إنجاز برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    La delegación de China opina que el presupuesto de la ONUDI debe garantizar el funcionamiento normal de la Organización, de modo que ésta pueda llevar a cabo sus tareas de desarrollo industrial, entre ellas la promoción de la cooperación Sur-Sur y, en particular, la ejecución de los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهو يعتقد بأن ميزانية اليونيدو ينبغي أن تكفل لها سيراً عادياً تضطلع خلاله بمهامها الإنمائية الصناعية، بما في ذلك تدعيم التعاون بين بلدان الجنوب، وخصوصاً تنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    La oradora apoya la posición del Grupo de los 77 y China en el sentido de que la ejecución de los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo no debe verse afectada por ninguna clase de reducción del presupuesto propuesta por el Director General. UN وقالت إنها تساند موقف مجموعة الـ77 والصين والمجموعة الآسيوية الذي ينادي بألا يكون في الميزانية المقترحة من المدير العام تأثير في إنجاز برامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    El enfoque de la gestión basada en los resultados que está aplicando la ONUDI, al igual que otras organizaciones del sistema de Naciones Unidas, aumenta el valor agregado a la cooperación técnica en los países en desarrollo. UN ومن شأن نهج الإدارة القائمة على النتائج الذي تنتهجه اليونيدو وغيرها من هيئات الأمم المتحدة أن يزيد القيمة المضافة للتعاون التقني في البلدان النامية.
    14.6 Al iniciarse el decenio de 1990, el CCI está dotado de una capacidad de investigación y desarrollo técnicos multidisciplinaria y de una amplia infraestructura de proyectos de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN ١٤-٦ ومركز التجارة الدولية، اذ يدخل عقد التسعينات، مجهز بقدرة متعددة التخصصات في مجال البحث والتطوير التقنيين وببنية أساسية واسعة النطاق من مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية.
    A mi juicio, este era un primer paso destinado a crear nuevas sinergias entre los tres pilares de la labor de la Sede: coordinación a nivel de todo el sistema, orientación, investigación y análisis de políticas y estudios sobre cuestiones económicas y sociales mundiales importantes, y actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وقد اعتبرت أن هذه خطوة أولى على سبيل إنشاء تعاضد جديد بين اﻷركان الثلاثة لعمل المقر: التنسيق وتوجيه السياسات على نطاق المنظومة، وأعمال البحوث والتحليلات والدراسات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية الهامة، وأنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que diera alta prioridad al fortalecimiento de los programas multilaterales de cooperación técnica en la esfera de la población, incluida la utilización de la cooperación técnica en los países en desarrollo y entre ellos, según fuera necesario. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب المجلس إلى اﻷمين العام إعطاء أولوية عالية إلى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة.
    94. El enfoque que da la UNCTAD a su cooperación técnica en Africa forma parte del criterio con que enfoca la cooperación técnica en los países en desarrollo en general. UN ٤٩- إن نهج اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في أفريقيا هو جزء مكمل لنهجها المتعلق بالتعاون التقني في البلدان النامية بوجه عام.
    a) El Grupo de los 77 y China apoyan la propuesta de aumentar los recursos básicos para la financiación del desarrollo y la cooperación técnica en los países en desarrollo. UN )أ( تؤيد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اقتراح زيادة الموارد اﻷساسية لتمويل التنمية والتعاون التقني في البلدان النامية.
    ee) Facilitación de las actividades de creación de capacidad y cooperación técnica en los países en desarrollo. UN )ﻫ ﻫ( تيسير بناء القدرات والاضطلاع بأنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    4. Alienta a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a que, al diseñar, formular y ejecutar proyectos de cooperación técnica en países en desarrollo, asignen prioridad a la utilización de la capacidad, los servicios de consultoría y la pericia locales y, cuando no se disponga de ellos, a la utilización de recursos técnicos de otros países en desarrollo; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية على أن تعطي الأولوية، عند تخطيط مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية وصياغتها وتنفيذها، لاستخدام القدرات والاستشارات والخبرة الفنية المحلية وعلى أن تستخدم، في حالة عدم توافرها، الموارد التقنية المستمدة من بلدان نامية أخرى؛
    4. Alienta a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a que, al diseñar, formular y ejecutar proyectos de cooperación técnica en países en desarrollo, asignen prioridad a la utilización de la capacidad, los servicios de consultoría y la pericia locales y, cuando no se disponga de ellos, a la utilización de recursos técnicos de otros países en desarrollo; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية على أن تعطي الأولوية، أثناء تخطيط مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية وصياغتها وتنفيذها، لاستخدام القدرات والاستشارات والخبرات المحلية لاستخدام الموارد التقنية المستمدة من بلدان نامية أخرى في المجالات التي لا تتوفر فيها تلك القدرات والاستشارات والخبرات؛
    36. Finalmente, el orador dice que su Gobierno acoge con satisfacción el documento sobre directrices estratégicas de la ONUDI, presentado por el Japón (IDB.26/15), que permitirá a la Organización llevar a cabo sus actividades de cooperación técnica en países en desarrollo y en países con economías en transición de forma más efectiva UN 36- وختم كلامه قائلا إن حكومته ترحب بورقة الاستراتيجية المقترحة لليونيدو التي قدمتها اليابان (IDB.26/15)، والتي ستمكن المنظمة من تنفيذ أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقالية تنفيذا يتسم بمزيد من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more