"التقني في الميدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica sobre el terreno
        
    • técnicos sobre el terreno
        
    Actualmente hay más personal de cooperación técnica sobre el terreno que nunca, lo que demuestra sobre todo el aumento del número de proyectos a gran escala de varios años de duración. UN وأصبح حاليا عدد موظفي التعاون التقني في الميدان يفوق عددهم في أي وقت مضى، مما يعكس بصفة خاصة تزايد عدد المشاريع الكبرى المتعددة السنوات.
    La experiencia de trabajo en la ONUDI deber formar parte de los antecedentes de toda persona que aspire a un puesto de representante de la ONUDI, en razón de la responsabilidad adicional que entraña administrar las actividades de cooperación técnica sobre el terreno. UN وينبغي أن تشمل مؤهلات ممثل اليونيدو خبرة في العمل لدى اليونيدو في ضوء المسؤولية الإضافية والمتعلقة بإدارة أنشطة التعاون التقني في الميدان.
    Se decidió que los nombramientos de duración limitada se utilizarían para actividades de duración limitada, entre ellas misiones de mantenimiento y establecimiento de la paz, misiones humanitarias, cooperación técnica sobre el terreno y otras situaciones de emergencia. UN وكان من المتصور أن تستعمل التعيينات الجديدة لأنشطة محدودة المدة، منها حفظ السلام وصنع السلام والبعثات الإنسانية والتعاون التقني في الميدان وغير ذلك من الحالات الطارئة.
    En 2003, se contrató, provenientes de 124 países, a 2.200 funcionarios para proyectos, entre ellos 896 expertos nacionales, a fin de que prestaran servicios concretos de cooperación técnica sobre el terreno. UN وأفاد بأن سنة 2003 شهدت تعيين 200 2 من موظفي المشاريع، بمن فيهم 896 من الخبراء الوطنيين، من 124 بلدا، من أجل توفير خدمات محددة في مجال التعاون التقني في الميدان.
    Además de los procedimientos de arbitraje que siga la Comisión, la delimitación y demarcación de la frontera requerirá considerables trabajos técnicos sobre el terreno. UN 17 - وعلاوة على مداولات التحكيم التي ستجريها اللجنة، سيتطلب تعيين الحدود ورسمها قدرا كبيرا من العمل التقني في الميدان.
    La asistencia técnica y el asesoramiento, a través de proyectos de cooperación técnica sobre el terreno, tienen por objeto promover la capacidad de los Estados Miembros para combatir las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo. UN وتهدف المساعدة والمشورة في المسائل التقنية من خلال مشاريع التعاون التقني في الميدان إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب.
    El objetivo era instaurar un mecanismo para la contratación de personal sobre la base de nombramiento de duración limitada en misiones de mantenimiento de la paz y otro tipo, cooperación técnica sobre el terreno y otras situaciones de emergencia. UN وكان الغرض منها توفير آلية لتعيين موظفين لفترات محدودة في بعثات حفظ السلام وبعثات أخرى، والتعاون التقني في الميدان وحالات طوارئ أخرى.
    El aumento del número de personas que trabajan en proyectos de cooperación técnica sobre el terreno pone de manifiesto el aumento del número de proyectos en gran escala destinados a suministrar toda una gama de servicios de especialistas a los países receptores en esferas fundamentales como el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos o la creación de una capacidad de formación. UN ويعكس ازدياد عدد العاملين في مشاريع التعاون التقني في الميدان نمو المشاريع الكبيرة الهادفة إلى توفير الخبرة المتخصصة الشاملة للبلدان المتلقية في مجالات رئيسية مثل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أو تنمية قدرات التدريب الوطنية.
    104. Para un organismo como la ONUDI es clave lograr una integración eficaz entre la conceptualización de los actuales retos en materia de políticas que enfrentan los países en desarrollo y sus enfoques de la ejecución de las actividades de cooperación técnica sobre el terreno. UN 104- إن لمن الأساسي لوكالة كاليونيدو أن تحقق تكاملا فعالا بين التكوين المفاهيمي للتحديات السياساتية الحالية التي تواجه البلدان النامية ونهوجها إزاء إنجاز التعاون التقني في الميدان. ـ
    b) Nombramientos relacionados con actividades de duración limitada (nombramientos de duración limitada) entre ellas, operaciones de mantenimiento de la paz y establecimiento de la paz, asistencia humanitaria, cooperación técnica sobre el terreno y otras operaciones para casos de emergencia. UN )ب( تعيينات ﻷنشطة ذات مدة محدودة )تعيينات م م(، بما في ذلك حفظ السلم وصنع السلم والبعثات اﻹنسانية والتعاون التقني في الميدان وغيرها من عمليات الطوارئ.
    b) Nombramientos relacionados con actividades de duración limitada (nombramientos de duración limitada) entre ellas, operaciones de mantenimiento de la paz y establecimiento de la paz, asistencia humanitaria, cooperación técnica sobre el terreno y otras operaciones para casos de emergencia. UN )ب( تعيينات ﻷنشطة ذات مدة محدودة )تعيينات م م(، بما في ذلك حفظ السلم وصنع السلم والبعثات اﻹنسانية والتعاون التقني في الميدان وغيرها من عمليات الطوارئ.
    La Oficina del Alto Comisionado está dispuesta a asumir una responsabilidad activa en esos esfuerzos, y la experiencia específica que ha adquirido durante los últimos tres años, mediante las operaciones de derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia y en otras actividades y programas de cooperación técnica sobre el terreno, constituyen un aval a ese respecto. UN ٢ - وأضاف قائلا إن مكتبه على استعداد ﻷن يضطلع بدور نشط في تلك الجهود، كما أن التجربة المحددة التي اكتسبها خلال السنوات الثلاث الماضية في عمليات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة فضلا عن اﻷنشطة اﻷخرى وبرامج التعاون التقني في الميدان ستكون مفيدة جدا لهذا الغرض.
    b) Nombramientos para desarrollar actividades de duración limitada (nombramientos de duración limitada), entre ellas, operaciones de mantenimiento y establecimiento de la paz, asistencia humanitaria, cooperación técnica sobre el terreno y otras operaciones para casos de emergencia. UN (ب) التعيينات من أجل أنشطة محدودة الأجل، بما فيها بعثات حفظ السلام وصنع السلام والبعثات الإنسانية، والتعاون التقني في الميدان وعمليات الطوارئ الأخرى.
    b) Nombramientos para desarrollar actividades de duración limitada (nombramientos de duración limitada), entre ellas operaciones de mantenimiento y establecimiento de la paz, asistencia humanitaria, cooperación técnica sobre el terreno y otras operaciones para casos de emergencia. UN (ب) التعيينات من أجل أنشطة محدودة الأجل، بما فيها بعثات حفظ السلام وصنع السلام والبعثات الإنسانية، والتعاون التقني في الميدان وعمليات الطوارئ الأخرى.
    b) Nombramientos para desarrollar actividades de duración limitada (nombramientos de duración limitada), entre ellas operaciones de mantenimiento y establecimiento de la paz, asistencia humanitaria, cooperación técnica sobre el terreno y otras operaciones para casos de emergencia. UN (ب) التعيينات من أجل أنشطة محدودة الأجل، بما فيها بعثات حفظ السلام وصنع السلام والبعثات الإنسانية، والتعاون التقني في الميدان وعمليات الطوارئ الأخرى.
    Además de las contribuciones voluntarias en efectivo, el Secretario General puede aceptar los servicios de personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades. Las tareas asignadas a ese personal se limitaban inicialmente a actividades vinculadas con proyectos de cooperación técnica sobre el terreno (con sujeción a directrices concretas para su aceptación). UN ٧ - وباﻹضافة إلى التبرعات النقدية، يجوز لﻷمين العام أن يقبل خدمات أفراد مقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى وكانت اﻷنشطة الموكلة إلى مثل هؤلاء الموظفين مقصورة مبدئيا على تلك المتصلة بمشاريع التعاون التقني في الميدان )حسب مبادئ توجيهية محددة لقبولهم(.
    En lo que respecta a la apertura prevista de un cruce en Limnitis/Yeşilιrmak a través de la zona de separación, tras concluir los estudios técnicos sobre el terreno, el PNUD otorgó un contrato a esos efectos a una empresa mixta grecochipriota-turcochipriota. UN 13 - وفيما يتعلق بالمعبر الذي تقرر فتحه في ليمنيتيس/يزيليرماك عبر المنطقة العازلة، تعاقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركة مشتركة بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بعد الانتهاء من إجراء عمليات المسح التقني في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more