"التقني للبلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica a los países en desarrollo
        
    • técnico a los países en desarrollo
        
    • técnica en los países en desarrollo
        
    • técnica entre los países en desarrollo
        
    • técnica con los países en desarrollo
        
    • técnica para los países en desarrollo
        
    Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. UN ٢٣٧ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. UN ٧٣٢ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Finalmente, la UNCTAD también podría ofrecer cooperación técnica a los países en desarrollo para la planificación de opciones de negociación a través de los diferentes niveles y contextos de las negociaciones comerciales. UN وبالإضافة إلى ذلك بإمكان الأونكتاد أن يوفر التعاون التقني للبلدان النامية في تطوير خيارات التفاوض من خلال مستوى وسياق المفاوضات التجارية المختلفين.
    La División presta apoyo técnico a los países en desarrollo que se lo piden para que fortalezcan su capacidad nacional en materia de censos. UN 20 - تقوم الشعبة، عند الطلب، بتقديم الدعم التقني للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية في مجال إجراء التعداد.
    Tomando nota en particular de la necesidad de que las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales aumenten su apoyo técnico a los países en desarrollo a fin de velar por que la migración contribuya al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ضرورة قيام منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الدولية اﻷخرى بتعزيز دعمها التقني للبلدان النامية لكفالة إسهام الهجرة في التنمية،
    Confía en que así aumentará la ejecución de actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهو واثق من أنها ستؤدي إلى ارتفاع مستويات توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    La CTPD es de alcance multidimensional y puede incluir, por tanto, todos los sectores y todo tipo de actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo, ya sea de carácter bilateral o multilateral, subregional, regional o interregional. UN والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية متعدد اﻷبعاد من حيث نطاقه، ويمكنه بالتالي أن يشمل كل القطاعات، وكل أنواع أنشطة التعاون التقني للبلدان النامية بغض النظر عما إذا كانت ذات طابع ثنائي أو متعدد اﻷطراف، أو دون إقليمي، أو إقليمي، أو أقاليمي.
    Su país ha participado en varios foros y considera que se trata de instrumentos útiles. No obstante, espera que no redunden en detrimento de la función principal de la ONUDI que es prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. UN وأشار الى أن بلده شارك في عدة محافل ووجد فيها أدوات مفيدة، الا أنه أعرب عن صادق الأمل في ألا تحد مثل هذه الأنشطة من مهمة اليونيدو الرئيسية المتمثلة في توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Expresó el apoyo de su delegación a la Declaración de Jaipur e instó a la UNCTAD a que prosiguiera su asistencia técnica a los países en desarrollo en materia de competencia. UN وأعرب عن تأييد وفده " لإعلان جايبور " ودعا الأونكتاد إلى مواصلة دعمه التقني للبلدان النامية في ميدان المنافسة.
    d) Asistencia técnica a los países en desarrollo que quisieran establecer o mejorar bolsas de productos básicos; y UN (د) تقديم الدعم التقني للبلدان النامية التي تسعى إلى إنشاء بورصات للسلع الأساسية أو ترقيتها؛
    13. El representante de Bangladesh subrayó la valiosa función desempeñada por la UNCTAD en la prestación de cooperación técnica a los países en desarrollo. UN 13- وأكد ممثل بنغلاديش الدور القيّم الذي يقوم به الأونكتاد في توفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    9. Se invita a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que proporcionen asistencia técnica a los países en desarrollo que la soliciten. UN ٩- وينبغي أن توفر الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التعاون التقني للبلدان النامية إذا طُلب إليها ذلك.
    A pesar de las limitaciones financieras que padecemos debido a la crisis económica, la República de Corea también está trabajando para cumplir el compromiso realizado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de proporcionar capacitación técnica a los países en desarrollo. UN ورغم القيود المالية التي فرضتها علينا اﻷزمة الاقتصادية، تعمل جمهورية كوريا أيضا على الوفاء بالالتزام الذي قطعناه على أنفسنا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وهو الالتزام القاضي بتوفير التدريب التقني للبلدان النامية.
    También se prestó cooperación técnica a los países en desarrollo en cuestiones tales como las fuentes de energía nuevas y renovables, la energía solar, la energía hidroeléctrica en pequeña escala, los planes de energía sostenible, el abastecimiento de agua y la calidad del agua. UN كما تم توفير التعاون التقني للبلدان النامية في مجالات من بينها مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والطاقة الشمسية، وتوليد الطاقة الهيدرولوجية على نطاق صغير، وخطط الطاقة المستدامة، وإمدادات المياه، ونوعية المياه.
    Reconociendo que ONUHábitat es el organismo rector de las Naciones Unidas en todas las esferas de la vivienda y el desarrollo de los asentamientos humanos, y se encarga de promover, facilitar y brindar cooperación técnica a los países en desarrollo y los países con economías en transición, UN وإذْ يقر بأن موئل الأمم المتحدة هو وكالة الأمم المتحدة الرائدة في جميع مجالات تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وهي مسؤولة عن تشجيع وتيسير وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Pueden brindar apoyo técnico a los países en desarrollo mediante la elaboración de evaluaciones de necesidades en materia de tecnología, así como mediante la transformación de dichas evaluaciones en proyectos financiables de transferencia de tecnologías. UN ويمكنها أن تقدم الدعم التقني للبلدان النامية في إجراء تقييم الاحتياجات التكنولوجية، فضلا عن تحويل تلك التقييمات إلى مشاريع مقبولة لدى المصارف لنقل التكنولوجيا.
    Ese mismo representante también habló sobre la labor realizada en la esfera de los acuerdos de construcción, operación y transferencia y subrayó la importancia del apoyo técnico a los países en desarrollo que estaban realizando experimentos en esa esfera. UN وأفاض المندوب نفسه في الكلام أيضا عن العمل الذي أنجز في مجال ترتيبات البناء - التشغيل - النقل، ونوه بأهمية الدعم التقني للبلدان النامية التي تجري تجارب في هذا المجال.
    Por último, su delegación expresa su acuerdo con el Grupo de los 77 y China acerca de la necesidad de brindar apoyo técnico a los países en desarrollo en la celebración de las negociaciones de la OMC y exhorta a los organismos apropiados, entre ellos la UNCTAD, a hacer lo propio. UN وفي الختام، أعرب عن اتفاق وفده مع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن ضرورة تقديم الدعم التقني للبلدان النامية عند إجراء مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وحث الوكالات المناسبة، بما فيها اﻷونكتاد، على أن تفعل ذلك.
    c. Ofrecer información, asesoramiento y apoyo técnico a los países en desarrollo afectados en cuestiones relacionadas con la financiación. UN (ج) توفير المعلومات وإسداء المشورة والدعم التقني للبلدان النامية المتأثرة بشأن القضايا المتصلة بالتمويل.
    La resolución reconoce que ONU-Hábitat es el organismo rector de las Naciones Unidas en todas las esferas relacionadas con la vivienda y los asentamientos humanos y tiene la responsabilidad de promover, facilitar y ejecutar actividades de cooperación técnica en los países en desarrollo y países con economías en transición. UN ويعترف القرار بأنّ موئل الأمم المتحدة هو الوكالة الرائدة في جميع مجالات المأوى وتنمية المستوطنات البشرية ويتحمل المسؤولية عن تعزيز وتسهيل وإنجاز التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La CTPD es de alcance multidimensional y puede incluir, por tanto, todos los sectores y todo tipo de actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo, ya sea de carácter bilateral o multilateral, subregional, regional o interregional. UN والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية متعدد الأبعاد من حيث نطاقه، ويمكنه بالتالي أن يشمل كل القطاعات وكل أنواع أنشطة التعاون التقني للبلدان النامية بغض النظر عما إذا كانت ذات طابع ثنائي أو متعدد الأطراف أو دون إقليمي أو إقليمي أو أقاليمي.
    Consideramos que la cooperación técnica con los países en desarrollo es de gran importancia. UN ونـرى أن تقديم التعاون التقني للبلدان النامية يتسم بأهمية خاصة.
    La ONUDI cumple una doble función en calidad de foro global y de socio en la esfera de la cooperación técnica para los países en desarrollo y los países en transición. UN 3 - استرسلت قائلة إن لليونيدو مهمة مزدوجة بوصفها محفلا عالميا وشريكا في مجال التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more