"التقني والدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica y apoyo
        
    • técnico y apoyo
        
    • técnica y el apoyo
        
    • técnico y el apoyo
        
    • técnico y del apoyo
        
    • técnico y de
        
    • el apoyo técnicos
        
    Prestación de cooperación técnica y apoyo sustantivo en la esfera de la reducción de la pobreza a gobiernos locales y redes regionales UN تقديم التعاون التقني والدعم الموضوعي في مجال الحد من الفقر إلى الحكومات المحلية والشبكات الإقليمية
    Subprograma 1. Justicia y cooperación técnica y apoyo sobre el terreno UN البرنامج الفرعي 1: العدالة والتعاون التقني والدعم الميداني
    En cumplimiento de esas funciones, el Ministerio ofrece orientación técnica y apoyo a otras instituciones dedicadas a la planificación del desarrollo sensible al género. UN وتوفر وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية، وهي تؤدي دورها، الإرشاد التقني والدعم المساند للمؤسسات الأخرى المشتركة في تخطيط التنمية المراعية للفوارق بين الجنسين.
    4.000 servicios de audio y videoconferencia, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional cotidiano, prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas servicios de audio y videoconferencia UN تقديم 000 4 خدمة من خدمات التداول السمعي وخدمات التداول بالفيديو، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي، إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة
    El segundo componente conlleva un elemento de desarrollo empresarial: la creación de empresas locales mediante el desarrollo de capacidades comerciales, la formación técnica y el apoyo a nuevas empresas. UN وينطوي العنصر الثاني على تنمية تنظيم المشاريع: رعاية المؤسسات المحلية عن طريق تنمية المهارات في مجال اﻷعمال التجارية والتدريب التقني والدعم المستمر للمؤسسات الجديدة.
    Una combinación innovadora de cooperación técnica y apoyo financiero a las PYME del sector privado en Egipto dio por resultado la conclusión de 23 proyectos con un valor de inversión de 50 millones de dólares y un potencial de creación de 1500 puestos de trabajo. UN وأدى مزيج مبتكر من التعاون التقني والدعم المالي قُدّم الى قطاع الصناعات الصغيرة والمتوسطة في مصر الى إبرام 23 مشروعا يبلغ مجموع قيمتها الاستثمارية 50 مليون دولار مع امكانية ايجاد 500 1 فرصة عمل.
    :: Dos o tres profesionales con conocimientos especializados en análisis y métodos cuantitativos; cada uno de ellos se encargará de la coordinación, orientación técnica y apoyo analítico con respecto a las regiones UN :: اثنان أو ثلاثة من المهنيين المتمرسين في التحليل الكمي ومنهجياته؛ يكون كل منهم مسؤولا عن التنسيق والتوجيه التقني والدعم التحليلي فيما يتعلق بالأقاليم
    2. Cooperación técnica y apoyo a la creación de capacidad UN 2 - التعاون التقني والدعم المقدم لبناء القدرات
    Cooperación técnica y apoyo sobre el terreno UN التعاون التقني والدعم الميداني
    Suprograma 8. Cooperación técnica y apoyo sobre el terreno UN البرنامج الفرعي 8 - التعاون التقني والدعم الميداني
    Cooperación técnica y apoyo sobre el terreno UN التعاون التقني والدعم الميداني
    Cooperación técnica y apoyo sobre el terreno UN التعاون التقني والدعم الميداني
    Subprograma 8. Cooperación técnica y apoyo sobre el terreno UN البرنامج الفرعي 8 - التعاون التقني والدعم الميداني
    Cooperación técnica y apoyo sobre el terreno UN التعاون التقني والدعم الميداني
    Justicia, cooperación técnica y apoyo sobre el terreno UN العدالة والتعاون التقني والدعم الميداني
    :: 2.839 servicios de audio y videoconferencia prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional diario UN :: توفير خدمات صوتية وخدمات للمؤتمرات عن طريق الفيديو يبلغ عددها 839 2 خدمة إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي
    2.839 servicios de audio y videoconferencia prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional cotidiano UN تقديم 839 2 خدمة من الخدمات الصوتية وخدمات التداول بالفيديو إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي
    :: 4.000 servicios de audio y videoconferencia, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional cotidiano, prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas UN :: تقديم 000 4 خدمة من الخدمات الصوتية وخدمات التداول بالفيديو، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي، إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة
    La aportación técnica y el apoyo institucional de los organismos intergubernamentales especializados, en particular de los miembros del Grupo de Trabajo, como la FAO, la OIT y el Banco Mundial, son fundamentales para el progreso de la labor del grupo de estudio y deben concretizarse y tener un carácter sostenido. UN وكذلك يُعد الإسهام التقني والدعم المؤسسي المقدمان من الوكالات الحكومية الدولية المتخصصة، ولا سيما أعضاء فرقة العمل، من مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي، عنصرا جوهريا في التقدم الذي يحرزه الفريق الدراسي، وينبغي توطيده ومواصلته مع مرور الزمن.
    El apoyo técnico y el apoyo a nivel de los proyectos abarcaron una gran parte de los servicios de asesoramiento del programa mundial. UN وشكـَّـل الدعم التقني والدعم على مستوى المشاريع جزءا كبيرا من الخدمات الاستشارية المقدمة من البرنامج العالمي.
    Varias Partes subrayaron la existencia de actividades en curso o previstas que contribuirían a aumentar la capacidad de adaptación por medio del apoyo técnico y del apoyo en materia de fomento de la capacidad. UN وألقت عدة أطراف الضوء على الأنشطة الجارية حالياً والأنشطة التي ستُنفذ في المستقبل، مما يسهم في تعزيز القدرة على التكيف من خلال الدعم التقني والدعم في مجال بناء القدرات.
    Organización del mantenimiento de los sistemas, del apoyo técnico y de la asistencia a los usuarios UN هاء - تجهيز صيانة النظم والدعم التقني والدعم عن طريق مكتب المساعدة
    Normalmente la capacitación y el apoyo técnicos son parte del suministro de piezas de repuesto y equipo y se incluyen en el precio cotizado por los proveedores. UN ٣٢ - وعادة ما يقدم التدريب التقني والدعم التقني مع تسليم قطع الغيار والمعدات، ويكونان ضمن اﻷسعار التي يحددها الموردون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more