El repertorio estará prácticamente terminado para el final del año civil en curso. | UN | وسيتم إنجاز الجزء اﻷعظم من الدليل في نهاية السنة التقويمية الحالية. |
Se recibieron respuestas de los gobiernos de 90 países en relación con el año civil 1992, y de 88 países en relación con el año civil 1993. | UN | وقد قدمت حكومات ٩٠ بلدا في عام ١٩٩٣ ردودا عن السنة التقويمية ١٩٩٢. أما عن السنة التقويمية ١٩٩٣، فوردت ردود من ٨٨ بلدا. |
Esos últimos no podrían estar empleados más de seis meses por año civil. | UN | فهؤلاء لا يمكن توظيفهم ﻷكثر من ستة أشهر في السنة التقويمية. |
Pero hizo notar asimismo que la participación general fue menor en el año civil de 1998 que en años anteriores. | UN | بيد أنه لاحظ أيضا أن المشاركة عموما قد انخفضت في السنة التقويمية 1998 عنها في السنوات السابقة. |
En los tres últimos años civiles la Oficina ha recibido más casos de esta segunda categoría que de la primera. | UN | وخلال السنوات التقويمية الثلاث الماضية، تلقى المكتب قضايا من الفئة الثانية أكثر مما تلقى من الفئة الأولى. |
En el año civil 1998 Australia no realizó ninguna exportación sujeta a informe. | UN | لم تستكمل أستراليا الإبلاغ عن الصادرات فيما يتعلق بالسنة التقويمية 1998. |
El receptor debe hacer uso y dar cuenta de las subvenciones en el año civil en que se han concedido. | UN | ويجب أن يستخدم المتلقي هذه الإعانات ويحاسب عليها في خلال السنة التقويمية التي وفرت له فيها الإعانة. |
lo mismo ocurrirá en 2006, de modo que se inicie un nuevo ciclo completo en 2008, cuando se paguen las subvenciones al inicio del año civil. | UN | وسوف يحدث نفس الشيء في عام 2006 بحيث تبدأ دورة جديدة كاملة في عام 2008 تصرف فيها المنح عند بداية السنة التقويمية. |
50% de la media diaria de la base de evaluación del ultimo año civil para el resto del periodo. | UN | :: ٥٠ في المائة من المتوسط اليومي لأساس اشتراكات السنة التقويمية الأخيرة في بقية فترة الاستفادة. |
Por tanto, la información presentada en 2009 incluye el equipo cuya titularidad se transfirió durante el año civil 2008. | UN | ومن ثم يتضمن التقرير المقدم لعام 2009 المعدات التي تم نقل ملكيتها خلال السنة التقويمية 2008. |
Informe anual del Comité Asesor de Auditoría correspondiente al año civil 2009 | UN | التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات عن السنة التقويمية 2009 |
Se pide a los Estados Miembros que se comprometan a abonar sus contribuciones al principio del año civil. | UN | وقُدَم طلب للحصول على التزام من الدول الأعضاء بالدفع في وقت مبكر من السنة التقويمية. |
Informe anual del Comité Asesor de Auditoría correspondiente al año civil 2010 | UN | التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات عن السنة التقويمية 2010 |
Se apuntó igualmente que una reunión conjunta celebrada a principios del año civil facilitaría la presentación oportuna de informes al Consejo. | UN | ولوحظ كذلك أن من شأن عقد جلسة مشتركة في بداية السنة التقويمية أن يسهل تقديم التقارير الى المجلس في حينها. |
correspondientes al año civil 1993 77 | UN | المبالغ المتوسطة للسنة التقويمية ١٩٩٣ |
Original: inglés Año civil: 1992 | UN | اللغة اﻷصلية: الانكليزية السنة التقويمية: ١٩٩٢ |
Original: inglés Año civil: 1992 | UN | اللغة اﻷصلية: الانكليزية السنة التقويمية: ١٩٩٢ |
Original: inglés Año civil: 1992 | UN | اللغة اﻷصلية: الانكليزية السنة التقويمية: ١٩٩٢ |
Para cumplir el período de afiliación de 25 años se utilizan meses civiles con períodos de aportación basados en un empleo con trabajo continuado en las galerías de las minas. | UN | ولاستيفاء شرط الخدمة لمدة ٥٣ سنة، تستخدم أيضاً الشهور التقويمية التي قيدت أو احتسبت فيها فترات الخدمة. |
Sería razonable que la Conferencia estableciese un límite para esa labor, pero tal límite no tiene por qué coincidir con el año natural. | UN | وربما من المعقول أن يضع المؤتمر حداً زمنيا للعمل ولكن لا ينبغي بالضرورة أن يتفق هذا الحد مع السنة التقويمية. |
Pero en nuestra liga de hípica, el calendario anual empieza en septiembre. | Open Subtitles | لكن في مسابقة ركوب الخيل السنة التقويمية تبدأ في سبتمبر |
Si la denuncia está justificada, el Gobernador está facultado para tomar las medidas correctivas pertinentes. | UN | فإذا تبين أن الشكوى تستند إلى أسس سليمة، فلديه سلطة اتخاذ التدابير التقويمية الملائمة. |
El ejercicio económico utilizado para las cuotas del presupuesto ordinario y de los tribunales es el año civil. | UN | والفترة المالية المستخدمة بالنسبة للميزانية العادية واشتراكات المحكمة هي السنة التقويمية. |
En todos los casos, los supervivientes de minas terrestres tienen acceso a cirugía correctiva y otros servicios de diagnóstico. | UN | وفي جميع الحالات، يستفيد الناجون من الألغام من خدمات الجراحة التقويمية وغيرها من الخدمات التشخيصية. |
O bien perdió una tremenda cantidad de peso o se sometió a una gran cirujía plástica durante los dos últimos años. | Open Subtitles | تبدو قد خسرت بعض الوزن ربما اكثر من ذلك كعملية الجِراحة التقويمية في وقت ما من السنتين الاخيرتين |