"التقيتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • conocí
        
    • encontré
        
    • conocido
        
    • me reuní con
        
    • conocimos
        
    • me entrevisté con
        
    Quizás sea un disparo en la oscuridad, pero conocí a una prostituta anoche. Open Subtitles قد يكون هذا بمثابة طلقة وسط الظلام ولكنّني التقيتُ بعاهرةٍ البارحة
    conocí a alguien que ha sido muy amable conmigo y quisiera pagarle esa deuda. Open Subtitles التقيتُ بشخص ما كان شفوقًا معي للغاية، وأودّ ردّ ذلك الدَّيْن له،
    Si hubieran tenido Tinder cuando conocí la realidad, habría arrastrado el dedo hacia la izquierda y todo habría terminado. TED لو كان هناك تطبيق تيندر عندما التقيتُ بالواقع، لتجاهلته وسحبت جهة اليسار ولكان كل شيء قد انتهى.
    Me encontré con Dan en el almacén. Open Subtitles التقيتُ دان بالمتجـر وقال شيئا ..
    El mejor herrero de espadas que he conocido. Él va a hacer algo especial. Open Subtitles أفضل صاقل سيّوف التقيتُ به، يصنع أشياءً مميّزة
    Ese mismo día me reuní con el Representante Permanente del Iraq y le pedí que cooperase plenamente con el Coordinador durante la visita que éste haría a Bagdad. UN وفي اليوم ذاته، التقيتُ بالممثل الدائم للعراق وناشدته التعاون التام مع المنسق خلال زيارتــه إلى بغداد.
    Pero hace poco conocí a una madre sobreviviente de cáncer de ovario, Mimi, y su hija Paige. TED لكنني التقيتُ مؤخراً بأم والتي نجت من سرطان المبيض، ميمي وابنتها بيج.
    Pero algo cambio en mí cuando conocí a mi esposa. TED ولكن تغير شيء ما بالنسبة لي عندما التقيتُ بزوجتي.
    Cuando la conocí, amaba a un tipo más raro que Henri. Open Subtitles عندما التقيتُ بها كانت تحب رجل غريب أسوأ من هنري
    Lo supe desde el momento que te conocí. Open Subtitles ولقد عرفت ذلك في نفس اللحظة التي التقيتُ فيها بكِ
    Porque aunque antes conocí el amor nunca llegué a enamorarme hasta que conocí a Cup. Open Subtitles و قد اعتقدتُ أنني أحببتُ من قبل لكني لم أعرف الحب حقاً حتى التقيتُ كوب
    No recuerdo la última vez que conocí a la familia de un hombre y les gusté. Open Subtitles لا أذكر آخر مرّة التقيتُ فيها عائلة رجل ما وأعجبوا بي حقّاً
    Un día, conocí a una mujer musulmana. Era turca. Una inmigrante, trabajó en un supermercado calle abajo. Open Subtitles وذات يوم، التقيتُ بامرأة مسلمة، كانت تركيّة مهاجرة، عملتْ بمحل بقالة بنهاية الشارع
    Te conocí una vez. Luego a tu abuelo. Y más tarde te volví a encontrar a ti. Open Subtitles لقد التقيتكِ مرة، ثم التقيتُ جدك ثم التقيتك مجددا
    Ha querido una desde que lo conocí. Open Subtitles لقد كان يرغب بسيارة مثلها منذ اليوم الذي التقيتُ به فيه
    Le conocí una semana antes que a ti, y... me enamoré de él. Open Subtitles لقد التقيتُ به خلال أسبوعٍ تقريباً قبل أن ألتقي بك و قد وقعتُ في حبه.
    conocí a un africano que tiene una foto de ella en la mezquita. Open Subtitles التقيتُ برجل أفريقي لديه صورة لها في المسجد
    Simplemente no los comprendía hasta que conocí a mi padre. Open Subtitles لكنني لم أتمكن من فهمها حتى التقيتُ بوالدي
    Porque conocí a alguien muy especial. Open Subtitles لأنّني التقيتُ شخصاً مميّزاً جداً
    Cuando me infiltré en Konoha para destruirla y me encontré con una persona a la que pude llamar "amigo". Open Subtitles عندما تسللت إلى كونوها بقصد تدميرها هناك، وللمرة الأولى، التقيتُ بشخصٍ يمكنني أن أعتبره صديقاً
    Dile que me alegro de haberla conocido y quizás le gustaría hablarme sobre su familia en Italia. Open Subtitles أخبرها أنني سعيدٌ لأنني التقيتُ بها وأنها ربما قد ترغب بأن تحدثني عن عائلتها في إيطاليا
    Durante mi visita me reuní con funcionarios del gobierno local de Yogyakarta, con funcionarios de los Ministerios de Educación, Asuntos Sociales y Salud y con miembros del equipo en el país. UN وخلال الزيارة التي أجريتها، التقيتُ مسؤولين عن الإدارة المحلية في مدينة جوغجاكرتا، ومسؤولين من وزارات التعليم والشؤون الاجتماعية والصحة، ومن الفريق القطري.
    Nos conocimos hace varios años a través de unos amigos comunes. Open Subtitles التقيتُ به مُنذ سنين عديدة عن طريق أصدقاء مُشتركين لنا
    En Sri Lanka me entrevisté con familias a las que se albergaba y atendía en una mezquita, sea cual fuere su religión o grupo étnico. UN وفي سري لانكا التقيتُ بالأسر التي تم إيواؤها ورعايتها في مسجد، بصرف النظر عن دينها أو عرقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more