"التقييمات على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las evaluaciones a
        
    • las evaluaciones en
        
    • evaluaciones de
        
    • de las evaluaciones
        
    • evaluación en
        
    • evaluaciones se
        
    • las evaluaciones para
        
    • valoraciones en
        
    • de evaluaciones a
        
    • evaluaciones en la
        
    • las evaluaciones realizadas en
        
    Hasta la fecha, las evaluaciones a nivel de estrategias y de políticas se solicitan en casos especiales. UN فحتى اﻵن تطلب التقييمات على مستوى الاستراتيجية والسياسات على أساس مرحلي.
    iii) El tiempo y el esfuerzo dedicados al proceso de documentar y sintetizar la experiencia adquirida de las evaluaciones a nivel de país no son suficientes. UN `3 ' لا يكرس إلا القليل من الوقت والجهد لعملية توثيق ووضع الدروس المستفادة من التقييمات على الصعيد القطري.
    La información sobre las evaluaciones a nivel regional y nacional se basa en informes elaborados por los directores regionales. UN والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون.
    las evaluaciones en el nivel de los países son primordialmente un instrumento del PNUD. UN أما التقييمات على الصعيد القطري فإنها تعد أساسا من أدوات البرنامج الإنمائي.
    Se preparan evaluaciones de este tipo en el plano nacional para reuniones de mesa redonda y reuniones de consorcios de asistencia. UN ويتم اﻹعداد لهذا النوع من التقييمات على المستوى القطري لاجتماعات المائدة المستديرة، واجتماعات مجموعات المعونة.
    Una delegación señaló que los informes deberían aportar más información sobre las repercusiones de las evaluaciones en los ajustes de las políticas de las organizaciones. UN ذكر وفد أنه كان ينبغي للتقريرين تقديم مزيد من المعلومات عن تأثير التقييمات على تعديل سياسات المنظمتين.
    Como en años anteriores, la mayoría de las evaluaciones a nivel de países estuvo a cargo de equipos de evaluadores nacionales e internacionales. UN وعلى غرار السنوات السابقة، أجرت فرق من المقيمين الوطنيين والدوليين معظم التقييمات على المستوى القطري.
    En un documento de sesión sobre análisis estadístico se ponen a disposición de la Junta Ejecutiva los pormenores de todas las evaluaciones a nivel de proyectos y programas realizadas por oficinas de países y dependencias de la sede. UN وضعت في متناول المجلس التنفيذي تفاصيل جميع التقييمات على صعيد المشاريع والبرامج التي اضطلعت بها المكاتب القطرية ووحدات المقر، وذلك من خلال ورقة غرفة اجتماع عن التحليل الاحصائي.
    Además, acogemos con beneplácito las iniciativas de distribuir las evaluaciones a los Miembros como documento oficial inmediatamente después de su emisión. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بالمبادرات الرامية إلى تعميم هذه التقييمات على أعضاء الجمعية العامة بوصفها وثيقة رسمية عقب صدورها مباشرة.
    las evaluaciones a nivel nacional incluirán la cuestión de la coordinación de las Naciones Unidas y se alentará la evaluación conjunta con asociados de las Naciones Unidas. UN وستتناول التقييمات على الصعيد القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، كما سيجري تشجيع التقييم المشترك مع شركاء الأمم المتحدة.
    las evaluaciones a nivel nacional incluirán la cuestión de la coordinación de las Naciones Unidas y se alentará la evaluación conjunta con asociados de las Naciones Unidas. UN وستتناول التقييمات على المستوى القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة كما سيجري تشجيع التقييم المشترك مع شركاء الأمم المتحدة.
    las evaluaciones a nivel nacional incluirán la cuestión de la coordinación de las Naciones Unidas y se alentará la evaluación conjunta con asociados de las Naciones Unidas. UN وستتناول التقييمات على الصعيد القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وسيُشجع إجراء التقييمات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة.
    Una delegación señaló que los informes deberían aportar más información sobre las repercusiones de las evaluaciones en los ajustes de las políticas de las organizaciones. UN ذكر وفد أنه كان ينبغي للتقريرين تقديم مزيد من المعلومات عن تأثير التقييمات على تعديل سياسات المنظمتين.
    Una delegación señaló que los informes deberían aportar más información sobre las repercusiones de las evaluaciones en los ajustes de las políticas de las organizaciones. UN ذكر وفد أنه كان ينبغي للتقريرين تقديم مزيد من المعلومات عن تأثير التقييمات على تعديل سياسات المنظمتين.
    Las evaluaciones de las esferas de asociación pueden consultarse en el sitio Web anteriormente mencionado. UN ويمكن الاطلاع على التقييمات على موقع شبكة الويب الآنف الذكر.
    Las evaluaciones dependen de una clara apreciación de la evolución de la situación en el país. De ser necesario, se preparan misiones interinstitucionales de evaluación en el terreno. UN وتعتمد التقييمات على فهم واضح لتطور الحالة داخل البلد؛ وعند اللزوم، يجري التحضير لبعثات تقييم ميداني مشتركة بين الوكالات.
    Las evaluaciones se centran en un único tema o actividad intersectorial y estudian los efectos acumulativos de múltiples programas con objetivos comunes. UN وتركز التقييمات على موضوع أو نشاط واحد شامل لعدة قطاعات وتقيِّم الآثار التراكمية لبرامج متعددة تشترك في نفس الأهداف.
    La recomendación de que el Secretario General velase por que las conclusiones y recomendaciones derivadas de las evaluaciones se difundieran y analizaran y que se procediera en consonancia con ellas ha sido aplicada mediante la creación de una base de datos en línea sobre las evaluaciones para toda la Secretaría que, según está previsto, estará completamente instalada para fines del primer trimestre de 2012. UN وجرى تنفيذ التوصية الداعية إلى أن يضمن الأمين العام نشر ومناقشة وتنفيذ النتائج والتوصيات المستمدة من التقييمات، وذلك بإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية بشأن التقييمات على نطاق الأمانة العامة من المقرر بدء تشغيلها بحلول نهاية الربع الأول من عام 2012.
    Se evaluará hasta qué punto las estimaciones actuales del valor económico de la polinización para la producción de alimentos refleja las contribuciones de la polinización a la seguridad alimentaria y al desarrollo como se indica en el capítulo 3. También se evaluarán las metodologías y los enfoques para la realización de esas valoraciones en los planos nacional y local. UN وسيقيم الفصل مدى إظهار التقديرات الحالية، للقيمة الاقتصادية للتلقيح لإنتاج الغذاء، لمساهمات التلقيح في الأمن الغذائي والتنمية وفق ما هو محدد في الفصل 3، كما سيقيم المنهجيات والنُّهُج لإجراء هذه التقييمات على المستويين الوطني والمحلي.
    Existe una notable ausencia de evaluaciones a nivel mundial de la programación relativa a la prevención de la violencia contra los niños. UN هناك غياب ملحوظ في التقييمات على الصعيد العالمي للبرمجة بشأن منع العنف ضد الأطفال.
    El " impacto " se refiere a la influencia que han tenido las evaluaciones en la formulación de políticas ambientales y en su ejecución, el comportamiento de la población y el estado del medio ambiente. UN ويسعى " الأثر " إلى تحديد تأثير التقييمات على وضع السياسات البيئية وتنفيذها، والسلوك البشري وحالة البيئة.
    Se consideró que las consultas regionales, la cooperación y el establecimiento de redes eran fundamentales para vincular las evaluaciones realizadas en distintos planos y para fortalecer el intercambio de información. UN وأُعتبر التشاور والتعاون والاتصال الشبكي على المستوى الإقليمي أمراً حاسماً لربط التقييمات على امتداد مستويات مختلفة وكذلك بالنسبة لتعزيز تقاسم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more