"التقييم إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la evaluación
        
    • evaluación a
        
    • evaluación se
        
    • evaluación al
        
    • de Evaluación
        
    • evaluación en
        
    • a la conclusión de
        
    • evaluación de
        
    • evaluación era
        
    • evaluación fue
        
    • evaluación determinó
        
    Además, en la evaluación se señaló la necesidad de desarrollar sistemas adecuados de registro junto con redes regionales de comunicaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار التقييم إلى الحاجة إلى إنشاء نظم تسجيل ملائمة إلى جانب شبكات الاتصال الإقليمية.
    la evaluación indicó que los estados financieros estaban de acuerdo con dichas normas en todos los aspectos importantes. UN وأشار التقييم إلى أن البيانات المالية تتمشى مع تلك المعايير من حيث جميع الجوانب المادية.
    Se procurará hacer participar en la evaluación a todos los interesados pertinentes desde sus inicios. UN وسوف يسعى التقييم إلى إشراك جميع الجهات المعنية ذات الصلة منذ استهلال التقييم.
    Han continuado las visitas de evaluación a los hogares de origen. UN وتواصلت زيارات التقييم إلى المنازل اﻷصلية.
    iv) Transferir la partida de evaluación al presupuesto de apoyo bienal; UN ' 4` نقل بند التقييم إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين؛
    Gracias al resultado satisfactorio de las negociaciones, se realizaron diversas misiones de Evaluación en las zonas más afectadas. UN وبعد التوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات، أوفدت مجموعة من بعثات التقييم إلى أكثر المناطق تضررا.
    Además, la evaluación concluía que en el futuro debería prestarse especial atención a las actividades basadas en pruebas y en un método adecuado. UN وعلاوة على ذلك، خلص التقييم إلى ضرورة أن يجري التركيز في المستقبل على الأنشطة التي تستند إلى أدلة ومنهجية مناسبة.
    En la evaluación se determinó que el PNUD respondía con celeridad y podía desempeñar una función significativa en la respuesta de emergencia. UN وخلص التقييم إلى أن البرنامج الإنمائي يتميز بسرعة الاستجابة وأنه قادرا على تأدية دور هام في التصدي لحالات الطوارئ.
    la evaluación debería presentarse a la Asamblea General en un futuro informe sinóptico. UN وينبغي تقديم هذا التقييم إلى الجمعية العامة في تقرير استعراضي مقبل.
    la evaluación estará basada en una amplia variedad de conjuntos de datos sobre los componentes específicos del marco conceptual. UN وسوف يستند التقييم إلى مجموعة متنوعّة عريضة من مجموعات البيانات التي تعالِج العناصر المحدَّدة للإطار المفاهيمي.
    Las oficinas en los países envían copias de los informes de evaluación a la Oficina de Evaluación y a las direcciones regionales respectivas; UN وتقدم المكاتب القطرية نسخة من تقارير التقييم إلى كل من مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية؛
    Ello ha hecho posible confiar algunas actividades de evaluación a entidades distintas de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas. UN وقد يسَّر ذلك إسناد بعض أنشطة التقييم إلى كيانات أخرى غير وحدة التقييم وتحليل السياسات.
    Ello ha hecho posible confiar algunas actividades de evaluación a entidades distintas de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas. UN وقد يسَّر ذلك إسناد بعض أنشطة التقييم إلى كيانات أخرى غير وحدة التقييم وتحليل السياسات.
    En esa evaluación se afirmaba que la participación del Gobierno había sido positiva. UN وأشير في تقرير التقييم إلى أن التزام الحكومة بالمشروع كان إيجابياً.
    iii) Transferir la partida de evaluación al presupuesto de apoyo bienal; UN ' 3` تحويل بند التقييم إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين؛
    El equipo de Evaluación recorrió ampliamente distintas localidades sobre el terreno y se prepararon estudios de casos sobre varios países, incluido el Sudán. UN وسافر فريق التقييم إلى أماكن كثيرة في الميدان، وتم إعداد دراسات إفرادية تناولت عددا من البلدان، بما في ذلك السودان.
    En la evaluación se llegó a la conclusión de que esta percepción debía ser rectificada a fin de maximizar los efectos del enfoque programático. UN وخلص التقييم إلى أنه لابد من تصحيح هذا التصور لكي يحقق النهج البرنامجي النتائج القصوى المرجوة من ورائه.
    El Estado Parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual no le corresponde poner en tela de juicio la evaluación de las pruebas hecha por los tribunales nacionales, salvo si hubiese denegación de justicia. UN وتشير الدولة الطرف إلى أحكام اللجنة السابقة التي تفيد بأنه ليس للجنة أن تشكك في تقييم المحاكم الوطنية للأدلة المقدمة إليها إلا إذا وصل هذا التقييم إلى حد إنكار العدالة.
    La conclusión de la evaluación era que no estaba claro cuán patógenos eran los virus en los animales utilizados como modelos, y que era necesario estudiar mecanismos para la aplicación de un enfoque robusto de control de los riesgos biológicos. UN وخلُص هذا التقييم إلى عدم وضوح مدى قدرة هذه الفيروسات على الإمراض في النماذج الحيوانية، غير أنه شدد على ضرورة النظر في الآليات التي تتيح اتباع نهج متين لإدارة المخاطر البيولوجية.
    Una de las conclusiones de la evaluación fue que el criterio de gestión estratégica es adecuado desde el punto de vista conceptual y está de acuerdo con los principios de otras organizaciones internacionales de ayuda. UN وخلص التقييم إلى أن نهج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية نهج سليم مفاهيميا ومناسب ومتسق مع التفكير السائد في منظمات المعونة الدولية اﻷخرى.
    la evaluación determinó que uno de los aspectos más sólidos del UNIFEM es su capacidad para trabajar con los grupos y organizaciones locales. UN خلص التقييم إلى أن أحد مواطن القوة الكبرى لدى الصندوق قدرته على العمل مع الفئات والمنظمات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more