"التقييم التي يقوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de evaluación
        
    • evaluación de la
        
    • evaluaciones
        
    evaluaciones de los proyectos a cargo de evaluadores externos bajo la supervisión de la Dependencia de evaluación y Supervisión UN عمليات التقييم التي يقوم بها المقيِّـمون الخارجيون للمشاريع تحت إشراف وحدة التقييم والرقابة
    Fortalecimiento de la función de evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تعزيز مهمة التقييم التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    ii) Apoya la armonización de la función de evaluación del PNUD y sus fondos y programas asociados; UN ' 2` دعم تنسيق مهمة التقييم التي يقوم بها البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به؛
    78. Se ha reforzado la función de evaluación de la antigua Oficina Central de evaluación ligándola directamente a las funciones de decisión y planificación estratégica de la Organización. UN ٧٨ - تمت زيادة تعزيز مهمة التقييم التي يقوم بها مكتب التقييم المركزي السابق عن طريق ربطه مباشرة بعملية صنع القرارات والتخطيط الاستراتيجي المشتركة.
    El objetivo de la política es establecer una base institucional común para la función de evaluación del UNFPA y mejorar la calidad de las evaluaciones. UN وتهدف هذه السياسة إلى وضع أساس مؤسسي موحد لمهمة التقييم التي يقوم بها الصندوق وإلى تحسين جودة التقييمات.
    Recordando que los gobiernos consideran muy prioritaria la función de evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, y que esta función abarca todas las esferas del programa de trabajo, UN وإذ يشير إلى أن الحكومات قد أعطت اﻷولوية إلى مهمة التقييم التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأن هذه المهمة تشمل جميع مجالات برنامج العمل؛
    Una delegación instó al Fondo a que presentara informes redactados en un etilo directo y sin ambages y a que siguiera perfeccionando sus procesos de evaluación, que deberían ser imparciales y deberían abarcar distintos niveles. UN وحث أحد الوفود الصندوق على أن يكون صريحا وشفافا في تقاريره وأن يواصل تبسيط عمليات التقييم التي يقوم بها والتي ينبغي أن تكون محايدة وموضوعية ومتعددة الجوانب.
    Añadió que era importante e instructivo que la Junta viera ejemplos concretos y resultados de las actividades de evaluación emprendidas por el FNUAP, pues de lo contrario podría tener expectativas muy altas, alejadas de la realidad. UN وأضاف قوله إن من المهم والمفيد للمجلس أن يقف على أمثلة ونتائج ملموسة لجهود التقييم التي يقوم بها الصندوق، وإلا فإنه قد تكون ثمة توقعات كبيرة غير واقعية.
    III. Fortalecimiento de la función de evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN الثالث - تعزيز مهمة التقييم التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La UE estimaba que la evaluación de las actividades era un componente esencial para una organización buena y eficiente y sostenía que la función de evaluación de la UNCTAD debía contar con los recursos y capacidades necesarios para el desempeño eficiente y eficaz de esa labor. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يعتبر تقييم الأنشطة عنصراً أساسياً للتنظيم الجيد والكفؤ ويؤكد ضرورة دعم وظيفة التقييم التي يقوم بها الأونكتاد من خلال توفير الموارد والقدرات اللازمة حتى يتسنى للأونكتاد أداء عمله بكفاءة وفعالية.
    El informe de la OSSI sobre las propuestas para el fortalecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/60/901) contiene propuestas para fortalecer la función de evaluación de la OSSI en lo que respecta a su estrategia, metodología y dotación de personal. UN 9 - يتضمن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات دعم المكتب (A/60/901) مقترحات لتعزيز مهمة التقييم التي يقوم بها المكتب من حيث النهج والمنهجية وعدد الموظفين.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que se enfocara la evaluación desde el punto de vista de los resultados y otras preguntaron qué medidas tomaba el FNUAP en función del resultado de sus evaluaciones. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى اتباع نهج يركز في التقييم على النتائج؛ وسألت وفود أخرى عن كيفية متابعة الصندوق لعمليات التقييم التي يقوم بها.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que se enfocara la evaluación desde el punto de vista de los resultados y otras preguntaron qué medidas tomaba el FNUAP en función del resultado de sus evaluaciones. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى اتباع نهج يركز في التقييم على النتائج؛ وسألت وفود أخرى عن كيفية متابعة الصندوق لعمليات التقييم التي يقوم بها.
    Cabe recordar que el proceso de cierre de los fondos fiduciarios que no se utilizan implica no sólo ciertos procedimientos financieros sino también evaluaciones hechas por los directores de los programas. UN وذكّر بأن عملية إقفال الصناديق الخاملة لا تنطوي على إجراءات مالية فحسب، بل تنطوي أيضا على عمليات التقييم التي يقوم بها مديرو البرامج.
    Su componente de datos y creación de la capacidad también dará por resultado beneficios catalíticos y de valor agregado que van más allá de la preparación del producto, sin modificar la simpleza y eficacia en función de los costos del proceso de evaluaciones del PNUMA. UN وسوف تسمح بياناته وعنصر بناء القدرات بتحقيق منافع تحفيزية وقيمة مضافة تتجاوز إعداد النواتج مع الإبقاء على عملية التقييم التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بسيطة وناجعة من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more