"التقييم الفنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluación técnica
        
    Al 18 de marzo de 2010, el Comité Local de Contratos había considerado aceptables todos los informes de evaluación técnica del ejercicio económico 2009/10. UN وفي 18 آذار/مارس 2010، حصلت جميع تقارير التقييم الفنية في السنة المالية 2009/2010 على موافقة لجنة العقود المحلية.
    Al 18 de marzo de 2010, el Comité Local de Contratos había considerado aceptables todos los informes de evaluación técnica del UN وفي 18 آذار/مارس 2010، حظيت جميع تقارير التقييم الفنية في السنة المالية 2009/2010 بقبول لجنة العقود المحلية.
    El 1 de septiembre la UNIOGBIS inauguró una nueva oficina sobre el terreno en São Domingos, en el norte del país, como había recomendado en marzo la misión interinstitucional de evaluación técnica de las Naciones Unidas. UN 28 - وفي 1 أيلول/سبتمبر، افتتح مكتب الأمم المتحدة المتكامل مكتبا ميدانيا جديدا في ساو دومينغوس، شمال البلد، كما أوصت بذلك بعثة التقييم الفنية المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة في آذار/مارس.
    La misión de evaluación técnica consultó con los directivos de la MONUC y con altos funcionarios congoleños, incluidos los Presidentes del senado y la Asamblea Nacional y dirigentes de grupos parlamentarios; el Ministro de Defensa y otros altos funcionarios del Gobierno; el Presidente de la Comisión Electoral Independiente y representantes de la sociedad civil. UN وأجرت بعثة التقييم الفنية مشاورات مع قيادة البعثة ومع مسؤولين كونغوليين رفيعي المستوى منهم رئيسا مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية، ورؤساء الكتل البرلمانية، ووزير الدفاع، ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، ومع ممثلين للمجتمع المدني في الكونغو.
    Conforme al pedido del Consejo de Seguridad de que se establecieran parámetros y un calendario indicativo para el retiro gradual de la Misión, la misión de evaluación técnica recabó las opiniones de los interlocutores congoleños e internacionales y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 58 - تمشيا مع طلب مجلس الأمن وضع نقاط مرجعية وجدول زمني إرشادي للانسحاب التدريجي للبعثة، التمست بعثة التقييم الفنية وجهات نظر محاوريها الكونغوليين والدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري.
    A petición suya, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían previsto 140.000 dólares para servicios de ambulancia aérea en el presupuesto original correspondiente a 2012/13, pero que en el proceso de adquisiciones realizado en marzo/abril de 2012 ningún licitante había cumplido con los criterios de evaluación técnica establecidos. UN 36 - وأبلغت اللجنة بناء على استفسارها بأن الميزانية الأصلية للفترة 2012/2013 كانت تتضمن اعتمادا بمبلغ 000 140 دولار لخدمات الإسعاف الجوي، غير أن عملية الشراء التي أجريت في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2012 أسفرت عن عدم استيفاء أي من مقدمي العطاءات لمعايير التقييم الفنية المحددة.
    La mencionada misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas visitó Bangui y Birao los días 10 y 11 de octubre y se reunió con representantes del Gobierno de la República Centroafricana, la EUFOR, la MINURCAT, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la comunidad de asistencia humanitaria. UN ولقد زارت بعثة التقييم الفنية التابعة للأمم المتحدة المشار إليها أعلاه بانغي وبيراو في 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر والتقت بممثلين لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، وقوة الاتحاد الأوروبي، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات الإنسانية.
    Tomando nota de las conclusiones de la misión interinstitucional de las Naciones Unidas de evaluación técnica que figuran en el informe del Secretario General, así como de las recomendaciones relativas al mandato de la UNIOGBIS, UN وإذ يحيط علماً باسنتاجات بعثة التقييم الفنية المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة الواردة في تقرير الأمين العام، وكذلك بالتوصيات المتعلقة بولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو،
    Tomando nota de las conclusiones de la misión interinstitucional de las Naciones Unidas de evaluación técnica que figuran en el informe del Secretario General, así como de las recomendaciones relativas al mandato de la UNIOGBIS, UN وإذ يحيط علماً باسنتاجات بعثة التقييم الفنية المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة الواردة في تقرير الأمين العام، وكذلك بالتوصيات المتعلقة بولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو،
    Aplicación de políticas medioambientales y ecológicas dirigidas a la compra de equipo de alto rendimiento energético (por ejemplo, equipos de aire acondicionado) y preparación de especificaciones técnicas y criterios de evaluación técnica que incluyan ahorros por mayor rendimiento energético y tengan en cuenta las normas nacionales e internacionales de ahorro de energía UN وضع سياسات بيئية وتخضيرية الغرض منها شراء معدات ذات كفاءة في استهلاك الطاقة (مثل مكيفات الهواء)، بما في ذلك إعداد المواصفات الفنية ومعايير التقييم الفنية التي تحدد معايير وفورات الطاقة من الفئة الممتازة والمعايير الوطنية/الدولية لتوفير الطاقة
    ACNUDH. Evaluación y planificación operacional de los componentes de derechos humanos en las operaciones de paz, incluso en lo relativo a la justicia de transición y la supervisión de los derechos humanos, a través de la participación en misiones interdepartamentales de evaluación técnica (por ejemplo, las de Darfur (junio de 2006), el Chad (diciembre de 2006 y febrero de 2007), Somalia (marzo de 2007) y Côte d ' Ivoire (abril de 2007)). UN 318 - مفوضية حقوق الإنسان - تقييم العناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وتخطيط عملياتها، لا سيما في مجالي العدالة الانتقالية ورصد حقوق الإنسان، عبر مشاركة بعثات التقييم الفنية المشتركة بين الإدارات (دارفور (في حزيران/يونيه 2006) وتشاد (في كانون الأول/ديسمبر 2006 وشباط/فبراير 2007) والصومال (في آذار/مارس 2007) وكوت ديفوار (في نيسان/أبريل 2007)، على سبيل المثال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more