Las instituciones financieras internacionales deberían tomar parte en estos ejercicios de evaluación mutua, así como la OMC. | UN | وينبغي أيضا إشراك المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية في عمليات التقييم المتبادل هذه. |
Apéndice B: Resumen público del informe de evaluación mutua del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI) | UN | الإضافة باء: موجز عام عن تقرير التقييم المتبادل لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية |
Conviene señalar que la segunda evaluación mutua del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales se basó en una serie de recomendaciones que posteriormente se han actualizado. | UN | من المهم ملاحظة أن التقييم المتبادل الثاني لفريق العمل المالي استند إلى مجموعة من التوصيات التي تم استكمالها فيما بعد. |
Una vez que concluya la evaluación mutua, se dispondrá de un análisis más detallado. | UN | وسيتاح تحليل أكثر تفصيلاً في ختام التقييم المتبادل. |
Por otra parte, el control del respeto de las normas internacionales debe efectuarse conforme a un procedimiento de evaluación recíproca o colegiada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاضطلاع بمراقبة مدى مراعاة القواعد الدولية وفق أسلوب من أساليب التقييم المتبادل أو الجماعي. |
Esos informes de evaluación mutua son muy completos y abarcan el estudio de todas las prescripciones de un régimen efectivo de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وتقارير التقييم المتبادل هذه شاملة جدا، وتشمل دراسة جميع متطلبات نظام فعال لمكافحة غسل الأموال. |
Esta Ley se elaboró en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Acción Financiera (GAFI) en su informe de evaluación mutua de 2010 sobre Luxemburgo. | UN | وقد أُعد هذا القانون على إثر التوصيات التي أصدرها فريق العمل المعني بالإجراءات المالية في تقريره عن التقييم المتبادل المتعلق بلكسمبرغ لعام 2010. |
Existe, además, un marco para la cooperación multilateral por conducto del proceso de evaluación mutua del G-20. | UN | وتوفر عملية التقييم المتبادل التابعة للمجموعة إطارا للتعاون المتعدد الأطراف. |
El resumen público del informe de evaluación mutua del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI), elaborado con ocasión de la adhesión de Sudáfrica al Grupo, se recoge en el Apéndice B adjunto. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة موجز عام عن تقرير التقييم المتبادل لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الذي أعد بمناسبة انضمام جنوب أفريقيا لفرقة العمل المذكورة باعتباره الإضافة باء. |
Dicho esto, los Estados Unidos han hecho grandes progresos por lo que hace a subsanar las fallas determinadas en la evaluación mutua de 1996-1997. | UN | ثم إن الولايات المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في معالجة نواحي الضعف التي تم تحديدها في التقييم المتبادل للفترة 1996-1997. |
Desde el año 2003 el MONEYVAL ha utilizado para la evaluación mutua una nueva metodología amplia contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo (CBD/CFT), que incorpora la cuestión de la financiación del terrorismo. | UN | ومنذ عام 2003 ما برحت اللجنة تستعمل لأغراض التقييم المتبادل منهجية جديدة شاملة في مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وهي منهجية تتضمن قضية تمويل الإرهاب. |
Análisis basado en información complementaria obtenida a partir de los informes de evaluación mutua | UN | هاء- تحليل باستخدام البيانات التكميلية من تقارير التقييم المتبادل |
VI. Análisis basado en información complementaria obtenida a partir de los informes de evaluación mutua | UN | سادسا- تحليل باستخدام البيانات التكميلية من تقارير التقييم المتبادل |
El proceso venía determinado por los principios de la evaluación mutua y la presión de homólogos. Todos los Estados miembros estaban representados en el mecanismo de examen y debían nombrar un máximo de cinco expertos. | UN | وأضاف أن العملية تسترشد بمبادئ التقييم المتبادل وضغط النظراء؛ وأن جميع الدول الأعضاء ممثَّلة في آلية الاستعراض ويجب عليها تعيين عدد من الخبراء أقصاه خمسة. |
Si bien el proceso de evaluación mutua es ajeno al proceso de supervisión del FMI, el Fondo proporciona análisis técnico de apoyo para evaluar políticas y definir ámbitos prioritarios que hagan necesaria la adopción de medidas. | UN | 39 - ومع أن عملية التقييم المتبادل تقع خارج نطاق مراقبة صندوق النقد الدولي، يقدم الصندوق الدعم للتحليل التقني في مجال تقييم السياسات وتحديد مجالات التركيز التي تتطلب اتخاذ إجراءات. |
Debo agregar que seguimos esperando una evaluación del Banco Central acerca de su propio programa de empleo para los jóvenes antes de acordar el proyecto piloto, que se prevé en la Declaración de evaluación mutua. | UN | وأود أن أضيف أننا ما زلنا بانتظار تقييم البنك الدولي لبرنامجه لتوظيف الشباب قبل الموافقة على المشروع التجريبي، على النحو المنصوص عليه في بيان التقييم المتبادل. |
El FMI también coopera estrechamente con el Grupo de los 20 en un proceso de evaluación mutua para determinar si sus políticas apoyan el crecimiento mundial equilibrado y sostenible. | UN | كما يتعاون الصندوق على نحو وثيق مع مجموعة العشرين في عملية التقييم المتبادل لما إذا كانت سياساتها المتبعة تدعم تحقيق نمو عالمي متوازن ومستدام. |
El FMI también coopera estrechamente con los países del G20 en su proceso de evaluación mutua para determinar si sus políticas apoyan el crecimiento mundial equilibrado y sostenible. | UN | كما يتعاون الصندوق على نحو وثيق مع بلدان مجموعة العشرين في عملية التقييم المتبادل لما إذا كانت سياساتها المتبعة تدعم تحقيق نمو عالمي متوازن ومستدام. |
vi) Metodología: El cumplimiento se supervisa mediante un proceso de evaluación recíproca y un examen por homólogos. | UN | يُرصد الامتثال من خلال عملية قائمة على التقييم المتبادل والاستعراض من جانب النظراء. |
Además, la participación del Fondo en el proceso de evaluación recíproca podría influir en el examen sobre la reforma de la vigilancia. | UN | ومن شأن مشاركة الصندوق في عملية التقييم المتبادل أن تثري النقاش الدائر بشأن إصلاح المراقبة. |
Se trata, también, de un asunto prioritario en atención al informe de mutua evaluación sobre Noruega del Grupo de Acción Financiera de junio de 2005. | UN | وهي أيضا مسألة ذات أولوية ومنبثقة عن تقرير التقييم المتبادل لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في النرويج منذ حزيران/يونيه 2005. |
Una función esencial de esos órganos es coordinar las evaluaciones mutuas y colegiadas que tienen por objeto vigilar el cumplimiento por parte de los Estados de las obligaciones dimanantes de los tratados internacionales y mejorar la coherencia de las medidas adoptadas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | ومن أهم وظائف هذه الهيئات تنسيق عمليات التقييم المتبادل وعمليات التقييم من جانب الأقران التي يُقصد منها رصد امتثال الدول للالتزامات التي تقضي بها المعاهدات الدولية وزيادة اتساق التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال. |