El proceso ordinario debería aprovechar las evaluaciones integradas basadas en la gestión. | UN | لذا ينبغي للعملية المنتظمة أن تبني على عمليات التقييم المتكاملة القائمة على الإدارة. |
Los debates se centraron en las evaluaciones integradas del impacto y la vulnerabilidad, la planificación y ejecución de medidas de adaptación en una serie de sectores de importancia para la región y la colaboración regional e internacional. | UN | وركزت المناقشات على عمليات التقييم المتكاملة للأثر والقابلية للتأثر، وتخطيط التكيف وتنفيذه في مجموعة متنوعة من القطاعات الهامة للمنطقة، والتعاون الإقليمي والدولي. |
B. evaluaciones integradas del impacto y la vulnerabilidad 9 - 16 4 | UN | باء - عمليات التقييم المتكاملة للأثر والقابلية للتأثر 9 - 16 5 |
Algunos encuestados propusieron que se aplicara un proceso en dos fases: en primer lugar debería establecerse un sistema de vigilancia y evaluación sólidamente basado en metodologías cuantitativas y analíticas, y a continuación se podrían aplicar los modelos de evaluación integrada apropiados. | UN | واقترح بعض المجيبين تطبيق عملية من مرحلتين: ينبغي أولاً أن يكون نظام الرصد والتقييم قائماً على منهجيات كمية وتحليلية بصورة سليمة؛ ويمكن بعد ذلك تطبيق نماذج التقييم المتكاملة الملائمة. |
Modelización de la evaluación integrada | UN | نماذج التقييم المتكاملة |
B. evaluaciones integradas del impacto y la vulnerabilidad | UN | باء - عمليات التقييم المتكاملة للأثر والقابلية للتأثر |
6. El taller se estructuró en cinco sesiones destinadas a facilitar el intercambio de información y las evaluaciones integradas con el fin de ayudar a definir las necesidades y preocupaciones regionales en materia de adaptación: | UN | 6- وتمحورت حلقة العمل حول الجلسات الخمس التالية بغية تيسير تبادل المعلومات وعمليات التقييم المتكاملة للمساعدة في تحديد احتياجات وشواغل التكيّف الإقليمية: |
Asistencia para la elaboración de evaluaciones integradas en los niveles nacional, regional y mundial (no sólo métodos, sino evaluaciones propiamente dichas) | UN | المساعدة في وضع عمليات التقييم المتكاملة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية (ليس فقط الطرق بل وعمليات التقييم الفعلية) |
En toda la región se carecía de la experiencia y los conocimientos especializados necesarios, y la capacitación en cuanto a metodologías para llevar a cabo evaluaciones integradas constituiría un beneficio directo para el proceso ordinario. | UN | فالمنطقة بأسرها تفتقر إلى مثل هذه التجارب/المهارات، وسيكون للتدريب على منهجيات عمليات التقييم المتكاملة فوائد مباشرة على العملية المنتظمة. |
Para lograrlo, el Programa elaborará instrumentos y métodos que integren la información ambiental, económica y social. El PNUMA velará por la credibilidad científica y la pertinencia normativa de sus evaluaciones integradas, incluso valiéndose de los objetivos ambientales internacionalmente acordados para determinar el estado del medio ambiente. | UN | ولتحقيق ذلك، سيعد البرنامج أدوات وطرائق لدمج المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية، وسيكفل برنامج البيئة الموثوقية العلمية والصلة السياساتية لعمليات التقييم المتكاملة التي يجريها بما في ذلك من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لتقييم حالة البيئة. |
Constituye la plataforma de gestión de los conocimientos de la organización que utiliza servicios mundiales en combinación con datos regionales, nacionales y locales para identificar problemas ambientales fundamentales y nuevos y prestar apoyo para la confección de evaluaciones integradas y análisis de políticas sobre el estado del medio ambiente a nivel mundial, regional y local. | UN | وهو المنبر الذي تتخذه المنظمة لإدارة المعرفة، باستخدام الخدمات العالمية جنباً إلى جنب مع البيانات الإقليمية والوطنية والمحلية لتحديد القضايا البيئية الرئيسية والناشئة ودعم إعداد عمليات التقييم المتكاملة وتحليل السياسات عن حالة البيئة العالمية والإقليمية والمحلية. |
Para lograrlo, el Programa elaborará instrumentos y métodos que integren la información ambiental, económica y social. El PNUMA velará por la credibilidad científica y la pertinencia normativa de sus evaluaciones integradas, incluso valiéndose de los objetivos ambientales internacionalmente acordados para determinar el estado del medio ambiente. | UN | ولتحقيق ذلك، سيعد البرنامج أدوات وطرائق لدمج المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية، وسيكفل برنامج البيئة الموثوقية العلمية والصلة السياساتية لعمليات التقييم المتكاملة التي يجريها بما في ذلك من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لتقييم حالة البيئة. |
Las evaluaciones integradas se ocupan de los factores ambientales de los recursos hídricos y respaldan la planificación y las políticas nacionales de desarrollo (por ejemplo, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo). | UN | عمليات التقييم المتكاملة تتناول الجوانب البيئية للمياه وتدعم تخطيط وسياسات التنمية الوطنية (مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية). |
Se han hecho evaluaciones integradas (amplias) de los cuatro mares regionales, que reflejan los progresos realizados para analizar de una forma más exhaustiva los efectos de los múltiples factores de perturbación que existen a escala mundial y regional; | UN | وتتوافر عمليات التقييم المتكاملة (الواسعة) للبحار الإقليمية الأربعة بما يبين التقدم المحرز في معالجة أكثر عمقا لآثار عناصر الإجهاد المتعددة على نحو يجمع بين النطاقين العالمي والإقليمي؛ |
Las evaluaciones integradas y otras evaluaciones de diagnóstico más complejas exigían normalmente unos niveles de información y de conocimientos técnicos de los que no podían disponer fácilmente muchas de las Partes no incluidas en el anexo I. Esto hizo que las Partes utilizaran estudios cualitativos, que eran compatibles con su capacidad local, pero que tal vez fueran menos creíbles. | UN | وكانت عمليات التقييم المتكاملة وغير ذلك من عمليات التقييم التشخيصية المتقدمة تتطلب عادة مستويات من المعلومات والخبرات لا تتوافر على نطاق واسع أو بصورة سهلة في الكثير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. وقد دفع ذلك الأطراف إلى استخدام الدراسات النوعية التي كانت تتسق مع قدراتها المحلية وإن كانت أقل مصداقية. |
8. Pide a la secretaría que organice las actividades que a continuación se mencionan, antes del 13º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (noviembre de 2007), como se señala en el párrafo 32 de la decisión 5/CP.7, a fin de facilitar el intercambio de información y las evaluaciones integradas con miras a ayudar a determinar las necesidades y preocupaciones específicas en materia de adaptación: | UN | 8- يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم الأنشطة التالية، قبل الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف (تشرين الثاني/نوفمبر 2007)، كما ورد في الفقرة 32 من المقرر 5/م أ-7، بغية تيسير تبادل المعلومات وإجراء عمليات التقييم المتكاملة للمساعدة على تحديد احتياجات وشواغل التكيُّف المحددة: |
25. En muchos casos se observó que los métodos analíticos previstos en las Directrices técnicas del IPCC y los métodos de evaluación integrada desarrollados internacionalmente, así como los instrumentos de apoyo a la elaboración de políticas y a la adopción de decisiones, eran incompatibles con las necesidades y la capacidad locales. | UN | 25- وقد تبين في كثير من الأحوال أن طرق التحليل المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية الفنية الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وطرق التقييم المتكاملة التي وضعت على المستوى الدولي، وأدوات وضع السياسات ودعم القرار، غير متسقة مع الاحتياجات والقدرات المحلية. |
d) Claramente en la región se necesitaba creación de capacidad para la evaluación integrada; | UN | (د) ثمة حاجة ماسة لبناء القدرات لعمليات التقييم المتكاملة في المنطقة؛ |
84. Deben mejorarse las metodologías y la capacidad nacional existentes para hacer una evaluación integrada de los efectos del cambio climático en distintos sectores, como por ejemplo, los recursos hídricos, la agricultura y la salud humana, las zonas costeras, los asentamientos humanos y la diversidad biológica. | UN | 84- ينبغي تعزيز المنهجيات والقدرات الوطنية الحالية المعنية بإجراء عمليات التقييم المتكاملة لتأثيرات تغير المناخ في القطاعات المختلفة مثل الموارد المائية والزراعة والصحة البشرية والمناطق الساحلية والمستوطنات البشرية والتنوع الإحيائي. |