"التقييم المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • interinstitucionales de evaluación
        
    • evaluaciones interinstitucionales
        
    • evaluación entre organismos
        
    • evaluación interinstitucional
        
    • de evaluación interinstitucionales
        
    • interinstitucional de evaluación
        
    En ese contexto, la Oficina ha organizado y dirigido varias misiones interinstitucionales de evaluación. UN وفي هذا السياق، يضطلع المكتب بتنظيم وقيادة العديد من بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات.
    Se ha elaborado un mandato con miras a definir la manera en que las misiones interinstitucionales de evaluación podrían llevar a cabo esa tarea. UN وقد صيغت اختصاصات لتحديد الطريقة التي يمكن بها لبعثات التقييم المشتركة بين الوكالات أن تقوم بهذه المهمة.
    Además, el Fondo ayuda a financiar la participación del UNICEF en misiones interinstitucionales de evaluación cuando las oficinas exteriores no pueden sufragar esos gastos. UN وعلاوة على ذلك، يساعد صندوق برنامج الطوارئ في تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات في الحالات التي تكون فيها المكاتب الميدانية غير قادرة على تحمل هذه التكاليف.
    Los organismos están reforzando sus equipos en el país con personal de emergencia y han comenzado a ampliar poco a poco sus programas para atender a las poblaciones vulnerables del interior. Se están llevando a cabo periódicamente evaluaciones interinstitucionales para lograr comprender con más claridad los problemas humanitarios y las necesidades prioritarias. UN وتقوم الوكالات حاليا بإعادة تعزيز فرقها القطرية بموظفين لحالات الطوارئ وشرعت تدريجيا في توسيع نطاق البرامج لكي تصل إلى الفئات الضعيفة من السكان بالمناطق الداخلية، ويتم إجراء عمليات التقييم المشتركة بين الوكالات على أساس منتظم للتوصل إلى فهم أوضح للمشكلات الإنسانية والاحتياجات ذات الأولوية.
    Se realizó una serie de misiones humanitarias de evaluación entre organismos en el Kivu Septentrional y el Kivu Meridional, Kisangani, la Provincia Oriental, Katanga y las provincias de Ikela y Ecuador, a las que siguieron planes de medidas humanitarias corrientes; UN وسلسلة من البعثات اﻹنسانية لعمليات التقييم المشتركة بين الوكالات في شمال وجنوب كيفو وفي كيسانغاني/المقاطعة الشرقية وكاتنغا ومقاطعتي ايكيلا/الاستوائية، تلتها خطط عمل إنسانية مشتركة؛
    Se participó en una misión de evaluación interinstitucional a Somalia y se proporcionaron aportaciones para el informe de evaluación, que se completó en septiembre de 2007. UN المشاركة في بعثة التقييم المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى الصومال وتقديم مساهمات في التقرير التقييمي، الذي فُرغ منه في أيلول/سبتمبر 2007.
    Además, el Fondo ayuda a financiar la participación del UNICEF en misiones de evaluación interinstitucionales cuando las oficinas exteriores no están en condiciones de sufragar esos gastos. UN علاوة على ذلك، يساعد الصندوق على تمويل مشاركة اليونيسيف في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات عندما تعجز المكاتب الميدانية عن تحمل هذه التكاليف.
    En el período a que se refiere el informe, el ACNUR participó también en las misiones conjuntas interinstitucionales de evaluación dirigidas por el Servicio de Actividades de Remoción de Minas de las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت أيضا المفوضية في بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات التي ترأسها دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Disminución del número de misiones interinstitucionales de evaluación debido a la reducción de la amenaza que representan las minas terrestres y las municiones sin detonar UN الحد من الاحتياجات إلى بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات الناجم عن الحد من مخاطر الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    Se desplegaron las misiones interinstitucionales de evaluación de las Naciones Unidas para dar seguimiento a las inundaciones recientes y detectar posibles zonas vulnerables. UN وتم نشر بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة لمتابعة آثار الفيضانات التي وقعت في الآونة الأخيرة، ولتحديد المناطق التي يحتمل أن تكون عرضة لها بوجه خاص.
    La admisión de ONUHábitat en el Comité Permanente entre Organismos en calidad de coordinador de la vivienda, la tierra y la propiedad facilitará su plena participación en los mecanismos de coordinación de los equipos interinstitucionales de evaluación. UN وانضمام موئل الأمم المتحدة مؤخراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة اتصال بشأن الإسكان والأرض والممتلكات، من شأنه أن ييسر مشاركته الكاملة في آليات التنسيق لأفرقة التقييم المشتركة بين الوكالات.
    Objetivo 1.1 Se organizarán misiones interinstitucionales de evaluación a todos los países que solicitan asistencia, en un plazo de cuatro meses a contar desde la fecha en que se reciba la petición oficial; los informes se distribuirán en un plazo de dos meses a contar desde la finalización de las misiones. UN الهدف 1-1 إيفاد بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات إلى البلدان الطالبة للمساعدة في غضون أربعة أشهر من استلام الطلب الرسمي، وتعميم التقارير بعد ذلك في غضون شهرين بعد اكتمال البعثات.
    La reciente admisión de ONUHábitat en el Comité Permanente entre Organismos sobre Cuestiones Humanitarias en calidad de coordinador de la vivienda, la tierra y la propiedad facilitará su plena participación en los mecanismos de coordinación de los equipos interinstitucionales de evaluación. UN وانضمام موئل الأمم المتحدة مؤخراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة اتصال بشأن الإسكان والأرض والممتلكات، من شأنه أن ييسر مشاركته الكاملة في آليات التنسيق لفرق التقييم المشتركة بين الوكالات.
    Los días 7 y 10 a 12 de febrero las autoridades del Gobierno no autorizaron los vuelos de diversas misiones interinstitucionales de evaluación en Darfur Meridional. UN وفي 7 و 10 و 11 و 12 شباط/ فبراير، لم تصدر السلطات الحكومية التصريح بالطيران لعدد من بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات في جنوبي دارفور.
    Tras la realización de evaluaciones interinstitucionales y seminarios prácticos especiales, se elaboró un plan integral para América Central para el período 2002-2004 y se iniciaron los preparativos para celebrar seminarios prácticos nacionales en El Salvador, Honduras, Nicaragua y Panamá. UN وأثر عقد اجتماعات التقييم المشتركة بين الوكالات وحلقات العمل المكرسة للمسألة، تم وضع خطة شاملة لمنطقة أمريكا الوسطى للفترة 2002-2004، كما شُرع في التحضير لعقد حلقات عمل قطرية في بنما والسلفادور ونيكاراغوا وهندوراس.
    71. La OMS y el ACNUR son fundadores y asociados de dos evaluaciones mundiales de la salud de los refugiados: las evaluaciones interinstitucionales de salud y nutrición en situaciones de crisis y llegada de refugiados, y la evaluación de la salud reproductiva en situaciones de refugiados. UN 71 - ووضعت منظمة الصحة العالمية ومفوضية شؤون اللاجئين اللبنة الأساسية لتقييمين دوليين يتعلقان بصحة اللاجئين وهما عمليات التقييم المشتركة بين الوكالات في مجال الصحة والتغذية أثناء الأزمات وفي حالات اللاجئين، وعملية التقييم المتعلق بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئين.
    Después de la convocación de una serie de evaluaciones interinstitucionales y cursos prácticos especiales se elaboró un plan amplio para Centroamérica correspondiente al período 2002-2004 y se iniciaron los preparativos para organizar cursos prácticos en El Salvador, Honduras, Nicaragua y Panamá. UN وعلى أثر عقد اجتماعات التقييم المشتركة بين الوكالات وحلقات العمل المكرسة لذلك، تم وضع خطة شاملة لمنطقة أمريكا الوسطى للفترة 2002-2004، كما شُـرع في التحضير لعقد حلقات عمل قطرية في كل من بنما والسلفادور ونيكاراغوا وهندوراس.
    7. Las misiones multidisciplinarias de evaluación entre organismos constituyen la primera medida de una respuesta de las Naciones Unidas al problema de las minas y REG en un país dado. UN 7- تشكِّل بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات والمتعددة الاختصاصات الخطوة الأولى في استجابة الأمم المتحدة لمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلّفات الحرب في أي بلد.
    Prosiguen las actividades de apoyo de la tecnología de la información a los mecanismos existentes de los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en casos de desastre, del Centro de Coordinación de Operaciones sobre el Terreno y de las misiones de evaluación entre organismos, así como a las oficinas sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN 107 - وما فتئ دعم تكنولوجيا المعلومات للآليات القائمة المتمثلة في أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق ومركز تنسيق العمليات في المواقع وبعثات التقييم المشتركة بين الوكالات فضلا عن المكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتزايد باطرد.
    En tanto que organizador del equipo integrado de tareas para la misión, el equipo de los Grandes Lagos también desempeñó un papel fundamental en la aclaración de cuestiones relacionadas con la " condicionalidad " que debían examinarse en el Comité de Políticas del Secretario General, y dirigió la misión de evaluación interinstitucional sobre la política de condicionalidad de la Misión. UN واضطلع فريق البحيرات الكبرى أيضا بدور محوري بوصفه الجهة المنظمة لاجتماعات فرقة العمل المتكاملة للبعثة في توضيح القضايا المتعلقة بالمشروطية التي استلزمت مزيدا من البحث في لجنة السياسات التابعة للأمين العام، وقادت جهود بعثة التقييم المشتركة بين الوكالات المتعلقة بسياسة المشروطية التي تنتهجها البعثة.
    El ACNUR ha participado en misiones de evaluación interinstitucionales dirigidas por el DAH, se ha sumado sistemáticamente a los llamamientos interinstitucionales y se ha beneficiado del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. UN وشاركت المفوضية في مهام التقييم المشتركة بين الوكالات بقيادة إدارة الشؤون الانسانية، وساهمت بانتظام في النداءات المشتركة بين الوكالات، واستفادت من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    Protección de la misión interinstitucional de evaluación; suministro de material médico; contactos con autoridades locales y dirigentes comunitarios; facilitación del transporte para la conferencia de reconciliación; refuerzo de la presencia para proteger a los civiles que se estaban trasladando UN حماية بعثة التقييم المشتركة بين الوكالات. وإيصال المؤن الطبية. وإشراك المسؤولين المحليين والقادة المجتمعيين. وتيسير النقل إلى مكان انعقاد مؤتمر المصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more