"التقييم من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de evaluación para
        
    • evaluación a fin de
        
    • de la evaluación para
        
    • de evaluación con el fin
        
    • evaluaciones a fin de
        
    • evaluación con el fin de
        
    • evaluación para su
        
    • la evaluación para la
        
    • evaluación para lograr
        
    Se elaboró una nota orientativa sobre las funciones y responsabilidades de los funcionarios de evaluación para apoyar la racionalización de las funciones de seguimiento y evaluación en las oficinas en los países. UN وتم وضع مذكرة إرشادية بشأن أدوار ومسؤوليات موظف التقييم من أجل دعم تبسيط مهام الرصد والتقييم في المكاتب القطرية.
    Se revisaron los indicadores de desempeño y la matriz de evaluación para lograr una medición más exacta UN وجرى تنقيح مؤشرات الأداء ومصفوفة التقييم من أجل زيادة دقة القياس
    Pidieron que se prestara atención al aumento de la capacidad de evaluación a fin de incrementar el número de evaluadoras profesionales en los países en desarrollo. UN ودعت إلى توجيه الانتباه إلى بناء القدرة على التقييم من أجل زيادة عدد المقيّمات المهنيات في البلدان النامية.
    Pidieron que se prestara atención al aumento de la capacidad de evaluación a fin de incrementar el número de evaluadoras profesionales en los países en desarrollo. UN ودعت إلى توجيه الانتباه إلى بناء القدرة على التقييم من أجل زيادة عدد المقيّمات المهنيات في البلدان النامية.
    La necesidad de evaluaciones detalladas viene también dictada por la necesidad de proporcionar información resultante de la evaluación para la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN والحاجة إلى إجراء تقييمات شاملة تمليها أيضا الحاجة إلى توفير معلومات مستمدة من التقييم من أجل الإدارة المتكاملة لمصادر المياه.
    Por su parte, en entrevistas realizadas con importantes funcionarios de la sede, estos confirmaron que había margen para fortalecer la metodología de evaluación con el fin de evaluar mejor los efectos de la labor del ACNUR sobre el terreno. UN كما أكد الموظفون الرئيسيون في المقر الذين أجريت معهم مقابلات أن ثمة مجالاً لتعزيز منهجية التقييم من أجل تقييم الأثر الذي يحدثه عمل المفوضية على أرض الواقع بمزيد من الفعالية.
    Es necesario establecer un seguimiento más sistemático de las evaluaciones a fin de resolver las deficiencias en el desempeño. UN ومن الضروري إجراء متابعة أكثر منهجيةً لعمليات التقييم من أجل معالجة الثغرات في الأداء.
    Los socios de países en desarrollo utilizan las aptitudes de evaluación para mejorar la gestión de las iniciativas de desarrollo. UN ضمان استخدام الشركاء في البلدان النامية مهارات التقييم من أجل تحسين إدارة المبادرات الإنمائية.
    El FCO cuenta con un proyecto experimental de centros de evaluación y desarrollo para el ascenso a las categorías superiores. La experiencia de otras instituciones indica que este tipo de evaluación para los ascensos asegura una igualdad de oportunidades sin que medien consideraciones de género. UN وتجرب الوزارة إنشاء مراكز للتقييم والتطوير ﻹحداث تقدم في هيكل اﻹدارة العليا، وتوحي خبرة المنظمات اﻷخرى بأن هذا النوع من التقييم من أجل الترقية يوفر تكافؤ الفرص بغض النظر عن نوع الجنس.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial decidieron encabezar el proceso de evaluación para la preparación de un marco de cooperación interino por parte de los donantes. UN وأعلن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي عن عزمهما على قيادة عملية التقييم من أجل إعداد إطار مؤقت للتعاون من جانب المانحين.
    Es necesario intensificar la labor de evaluación para velar por que las negociaciones reflejen los objetivos en materia de políticas de desarrollo de los países en desarrollo, contribuyan al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y desemboquen en una situación en la que haya ganancias para todos. UN وهنالك حاجة إلى تكثيف أعمال التقييم من أجل ضمان أن تعكس المفاوضات أهداف السياسة الإنمائية للبلدان النامية، وتساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤدي إلى وضع يحقق مصلحة الجميع.
    La delegación sudafricana insta a la comunidad internacional y, en particular, al sector privado, a que trabajen en asociación con África en el marco de la NEPAD y del mecanismo de evaluación a fin de alcanzar los objetivos señalados. UN وقالت إن وفد جنوب أفريقيا ناشد المجتمع الدولي، ولا سيما القطاع الخاص، العمل في نطاق الشراكة مع أفريقيا وداخل إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وآلية التقييم من أجل بلوغ هذه الأهداف.
    El informe incluye las actividades previstas de los Amigos de la Presidencia durante el tiempo restante del proceso de evaluación a fin de preparar su informe final para el 47º período de sesiones de la Comisión en 2016. UN ويبين هذا التقرير الأنشطة التي سيضطلع بها فريق أصدقاء الرئيس خلال الجزء المتبقي من عملية التقييم من أجل إعداد تقريره النهائي الذي سيقدّمه إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين عام 2016.
    El informe incluye las actividades previstas de los Amigos de la Presidencia durante el tiempo restante del proceso de evaluación a fin de preparar su informe final para el 47º período de sesiones de la Comisión en 2016. UN ويبين هذا التقرير الأنشطة التي سيضطلع بها فريق أصدقاء الرئيس خلال الجزء المتبقي من عملية التقييم من أجل إعداد تقريره النهائي الذي سيقدّمه إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين عام 2016.
    En ella se ponía de relieve la importancia de la implicación nacional, la necesidad de cumplimiento y la utilización de la evaluación para mejorar la eficacia del PNUD. UN ويسترعي في التوجيه المذكور الانتباه إلى أهمية الملكية الوطنية ومتطلبات الامتثال واستخدام التقييم من أجل تحسين فعالية البرنامج.
    Esas cuestiones incluyen la puesta en marcha de la " Evaluación para los encargados de adoptar decisiones " en el marco de la Evaluación Científica del Agotamiento del Ozono de 2014, el 30º aniversario del Convenio de Viena, el comercio ilícito y otras cuestiones. UN وتشمل تلك المسائل إطلاق " التقييم من أجل صانعي القرار " الصادر عن التقييم العلمي لاستنفاد الأوزون 2014؛ والذكرى السنوية الثلاثين لإبرام اتفاقية فيينا؛ والتجارة غير المشروعة ومسائل أخرى.
    En 2012, colaboró con la Organización Internacional para la Cooperación en materia de evaluación con el fin de crear EvalPartners, una iniciativa internacional destinada a fortalecer la capacidad de evaluación de la sociedad civil. UN ففي عام 2012، دخلت اليونيسيف في شراكة مع المنظمة الدولية للتعاون في مجال التقييم من أجل وضع مبادرة EvalPartners، وهي مبادرة دولية لتعزيز القدرة على التقييم لدى منظمات المجتمع المدني.
    a) Lleve a cabo la revisión propuesta de la función y la política de evaluación con el fin de presentar una política de evaluación actualizada a la Junta para que la examine en su período de sesiones anual de 2013; UN (أ) إجراء الاستعراض المقترح لوظيفة التقييم وسياسة التقييم من أجل تقديم سياسة تقييم محدثة إلى الدورة السنوية للمجلس في عام 2013 للمناقشة؛
    Cuando las circunstancias lo permiten, también elabora informes públicos sobre las evaluaciones a fin de movilizar el apoyo de otros actores interesados. UN وعندما تسمح الظروف، تعدّ اللجنة أيضاً تقارير عامة عن عمليات التقييم من أجل تعبئة الأطراف المعنية الأخرى.
    Los cuantiosos daños causados continúan bajo evaluación para su cuantificación final. UN ولا تزال الخسائر الفادحة الناجمة عنه قيد التقييم من أجل تحديد قيمتها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more