"التكافؤ في فرص العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • igualdad de oportunidades en el empleo
        
    • de Igualdad en el Empleo
        
    Hace ya mucho tiempo que en el Japón se promulgó y entró en vigor la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN لقد مضى وقت طويل على سريان قانون التكافؤ في فرص العمل وإنفاذه في اليابان.
    A. Aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo 36 UN ألف - تنفيذ قانون التكافؤ في فرص العمل
    C. Medidas para asegurar la igualdad de oportunidades en el empleo 38 UN جيم - اجراءات ضمان التكافؤ في فرص العمل
    Tras la aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, se ha avanzado en el trato igualitario de hombres y mujeres durante el proceso de contratación, como puede verse en la disminución del número de ofertas de empleo para personas de un determinado sexo. UN بعد تنفيذ قانون التكافؤ في فرص العمل أحرز تقدم في مساواة المرأة بالرجل في المعاملة خلال عملية التوظيف كما يتضح من الانخفاض الذي حدث في عدد الوظائف المعروضة وفقا لنوع جنس الشخص المتقدم الى الوظيفة .
    Más eficazmente, la Comisionada de Oportunidades de Igualdad en el Empleo ha organizado varios seminarios en todo el país para alentar a las mujeres a presentarse como candidatas en el gobierno local. UN ومما له فعالية أكثر قيام المفوض المكلف بتحقيق التكافؤ في فرص العمل بتنظيم عدد من الحلقات الدراسية في جميع أنحاء البلد لتشجيع النساء على الترشح للوظائف في الحكومة المحلية.
    1. Fortalecimiento de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo UN ١ - تعزيز قانون التكافؤ في فرص العمل
    El Ministerio de Trabajo ha estado realizando actividades para aumentar el nivel de sensibilización con el fin de hacer comprender mejor la finalidad de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo y asegurar la igualdad de trato entre hombres y mujeres. UN تقوم وزارة العمل بأنشطة لرفع مستوى الوعي ﻹيجاد فهم على نطاق واسع بالغرض من قانون التكافؤ في فرص العمل ولضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة .
    La Oficina Prefectural para la Mujer y para las Trabajadoras Jóvenes ha estado ofreciendo a los empleadores orientación administrativa mediante visitas a las oficinas de éstos en el marco de un plan de visitas para promover el cumplimiento de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN يزود مكتب المحافظة لشؤون العاملين الشباب والعاملات أصحاب اﻷعمال بالتوجيه الاداري بزيارة مكاتبهم وفقا لخطة زيارة لنشر الامتثال لقانون التكافؤ في فرص العمل .
    Desde que entró en vigor la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, ha habido una mejora de la gestión de personal con respecto a las mujeres, de la sensibilización de las trabajadoras y de la comprensión general de la igualdad entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo. UN منذ بدء سريان قانون التكافؤ في فرص العمل حدث تحسن في ادارة الموظفين من ناحية وعي النساء العاملات ومن ناحية الفهم العام للمساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل .
    A fin de proteger y promover los derechos de las personas con discapacidad, el Gobierno ha elaborado una política de igualdad de oportunidades en el empleo para las personas con discapacidad en la administración pública, de conformidad con las Normas Uniformes de las Naciones Unidad de 1993 sobre la igualdad de oportunidades en el empleo para las personas con discapacidad. UN وفي محاولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها، وضعت الحكومة سياسات تهدف إلى تحقيق التكافؤ في فرص العمل المتاحة لهم في الخدمة العامة، وذلك تمشياً مع قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1993.
    La Sra. Elizabeth Grossman, Fiscal Regional de la Oficina del Distrito de Nueva York de la Comisión de igualdad de oportunidades en el empleo de los Estados Unidos, presentó una visión general de la Ley de 1967 sobre Discriminación en el Empleo por Motivos de Edad que protegía a los individuos de 40 años de edad o mayores contra la discriminación en el empleo por motivos de edad. UN وعرضت إليزابيث غروسمان، المحامية الإقليمية بمكتب منطقة نيويورك، لجنة التكافؤ في فرص العمل التابعة للولايات المتحدة، لمحة عامة عن قانون مكافحة التمييز على أساس العمر لعام 1967، الذي يوفر الحماية للأفراد البالغين من العمر 40 عاما أو أكثر من التمييز في فرص العمل على أساس العمر.
    La Oficina Prefectural para la Mujer y para las Trabajadoras Jóvenes del Ministerio de Trabajo recibe unas 20.000 solicitudes de empresas y trabajadores pidiendo asesoramiento acerca de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo y ofrece orientación administrativa individual sobre la ley en unos 3.000 casos al año. UN ويتلقى مكتب المحافظة للعاملين الشباب والعاملات بوزارة العمل نحو ٠٠٠ ٠٢ طلب فتوى من الشركات والعاملين فيما يتعلق بقانون التكافؤ في فرص العمل ، ويقدم التوجيه الاداري الفردي استنادا الى القانون في نحو ٠٠٠ ٣ حالة سنويا .
    Conforme a la ley anterior, las medidas relativas únicamente a las mujeres o que concedían un trato preferente a la mujer no planteaban problemas, pero en la ley revisada se considera que dichas medidas discriminan a la mujer y quedan prohibidas, a excepción de las relativas a la mejora de la igualdad de oportunidades en el empleo en el lugar de trabajo para hombres y mujeres. UN في ظل القانون السابق لم تكن التدابير المتخذة لصالح المرأة فقط ولا منح المرأة معاملة تفضيلية يثير مشكلة ، أما القانون المنقح فيعتبر تلك التدابير تمييزا ضد المرأة ويحظرها باستثناء التدابير الرامية الى تحسين التكافؤ في فرص العمل بين الرجل والمرأة في مكان العمل .
    La Ley de igualdad de oportunidades en el empleo recoge medidas que los empleadores deben adoptar para garantizar que las trabajadoras dispongan del tiempo necesario para recibir orientación en materia de salud y someterse a una revisión médica, conforme a lo dispuesto en la Ley de salud de la madre y el hijo, para hacer posible que sigan las instrucciones de los médicos. UN وينص قانون التكافؤ في فرص العمل على التدابير التي يتعين على أصحاب العمل اتخاذها ، بما في ذلك تأمين الوقت اللازم للمرأة العاملة للحصول على التوجيه الصحي وعلى فحص طبي وفقا لقانون صحة اﻷم والطفل ، وتمكين النساء العاملات من اتباع تعليمات اﻷطباء .
    Puesto que es indispensable acabar con las ideas estereotipadas de los papeles de uno y otro sexo, incluso desde el punto de vista de la realización de la igualdad de oportunidades en el empleo, todos los años se llevan a cabo en junio actividades de difusión y publicidad con motivo del “Mes de la igualdad de oportunidades en el empleo” entre hombres y mujeres. UN وحيث أنه لا بد من القضاء على اﻷفكار المقولبة عن دور كل من الجنسين حتى من ناحية تحقيق التكافؤ في فرص العمل فان أنشطة الدعاية والمناصرة تنفذ في شهر حزيران/يونيه من كل سنة وهو " شهر تحقيق التكافؤ في فرص العمل " بين الرجل والمرأة .
    El Ministerio de Trabajo está promoviendo también la solución ágil y rápida de los conflictos individuales entre trabajadoras y empleadores relativos a la aplicación de la igualdad de oportunidades en el empleo mediante el asesoramiento, la orientación y las recomendaciones del Director de la Oficina Prefectural para la Mujer y para las Trabajadoras Jóvenes a través de la Comisión de mediación para la igualdad de oportunidades en el empleo. UN كما تقوم وزارة العمل بتعزيز التسوية السريعة والسلسة في المنازعات التي تنشأ بين النساء العاملات وأصحاب اﻷعمال ، كل منازعة على حدة ، حول تطبيق التكافؤ في فرص العمل ، وذلك من خلال تقديم المشورة والتوجيهات والتوصيات المناسبة من جانب مدير مكتب المحافظة لشؤون العاملين الشباب والعاملات أو من خلال لجنة الوساطة فيما يتعلق بالتكافؤ في فرص العمل .
    Presentaron exposiciones los siguientes participantes: el Sr. Israel Doron, Jefe del Departamento de Gerontología de la Universidad de Haifa (Israel); la Sra. Eilionór Flynn, Investigadora Superior de la Universidad Nacional de Irlanda; y la Sra. Elizabeth Grossman, Fiscal Regional, Oficina del Distrito de Nueva York de la Comisión de igualdad de oportunidades en el empleo, Estados Unidos. UN وأدلى ببيان إيضاحي كل من أعضاء الحلقة التالية أسماؤهم: إسرائيل دورون، رئيس إدارة علم الشيخوخة بجامعة حيفا (إسرائيل)؛ وإليونوار فلين، زميلة من كبار الباحثين بجامعة أيرلندا الوطنية؛ وإليزابيث غروسمان، المحامية الإقليمية بمكتب منطقة نيويورك، لجنة التكافؤ في فرص العمل التابعة للولايات المتحدة.
    k) Ley por la que se enmienda parcialmente la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo (véase el cap. XXII). En esta ley, entre otras cosas, se refuerza la Ley sobre igualdad de oportunidades en el empleo, se liberalizan las horas extraordinarias, el trabajo en las vacaciones y el trabajo nocturno de las mujeres y se refuerza el cumplimiento de las medidas de protección de las madres. UN )ك( قانون ادخال تعديل جزئي على قانون التكافؤ في فرص العمل )انظر الفصل الثاني والعشرين( . ويتضمن هذا القانون ، في جملة أمور ، تعزيز قانون التكافؤ في فرص العمل والغاء القواعد المنظمة لعمل المرأة ساعات اضافية وفي العطلات الرسمية وفي ساعات متأخرة من الليل وتنفيذ تدابير لرعاية اﻷمهات .
    La finalidad del proyecto de ley era reforzar la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo y eliminar las limitaciones relativas a las horas extraordinarias, las vacaciones y los turnos de noche de las mujeres establecidas en la Ley de normas laborales, con el fin de dar igual trato en el empleo al hombre y la mujer y ofrecer a las mujeres más posibilidades de elección en el trabajo y más oportunidades para plasmar sus posibilidades. UN والغرض من مشروع القانون هو تعزيز قانون التكافؤ في فرص العمل ، وازالة ما يفرضه قانون القواعد المتعلقة بالعمل من قيود على عمل المرأة ساعات اضافية وأثناء العطلات وفي ساعات متأخرة من الليل ، لتحقيق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مجال العمل ، واتاحة خيارات أكثر للمرأة في مجال العمل ومزيد من الفرص لاستخدام امكاناتها .
    Puesto que está previsto que la ley revisada entre en vigor en 1999, el Ministerio de Trabajo seguirá realizando actividades de sensibilización en varias ocasiones, incluido el mes de junio, designado Mes de la igualdad de oportunidades en el empleo, con el fin de que los empleadores y empleados conozcan a fondo la ley revisada y se lleve a cabo sin contratiempos la gestión de personal de acuerdo con dicha ley. UN ونظرا ﻷنه من المقرر أن يبدأ سريان القانون المنقح في عام ٩٩٩١ ستواصل وزارة العمل القيام بأنشطة زيادة الوعي في مناسبات مختلفة ، بما في ذلك خلال شهر التكافؤ في فرص العمل في حزيران/يونيه لجعل القانون المنقح معروفا جيدا لدى أصحاب اﻷعمال والموظفين ولكي تسير ادارة الموظفين على نحو سلس وفقا للقانون المنقح .
    El Comité de Igualdad en el Empleo 15 UN لجنة التكافؤ في فرص العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more