"التكاليف الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los costos sociales
        
    • costo social
        
    • los gastos sociales
        
    • costes sociales
        
    • coste social
        
    • costos sociales de
        
    • los elevados costos sociales
        
    • otros costos sociales
        
    Se examinarán además los costos sociales de la pobreza. UN وستتناول الدراسة أيضا مسألة التكاليف الاجتماعية للفقر.
    Los procesos de ajuste deben extenderse por períodos más largos, reducir al mínimo los costos sociales y favorecer el crecimiento. UN ويجب أن تشمل عمليات التكيف فترة أطول وأن تقلل إلى الحد اﻷدنى التكاليف الاجتماعية وتشجع النمو.
    Los gobiernos deben velar por que los costos sociales y ambientales estén reflejados con precisión en los precios y deben impulsar la estabilidad macroeconómica. UN وينبغي للحكومات أن تكفل دقة انعكاس التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار وافضائها الى استقرار الاقتصاد الكلي.
    El informe sugiere que los gobiernos deben garantizar que los costos sociales y los relacionados con el medio ambiente se reflejen en el precio de los productos. UN والتقرير يقترح أن تحرص الحكومات على أن تتجلى التكاليف الاجتماعية والبيئية في أسعار المنتجات.
    En términos económicos este punto se halla donde los beneficios sociales marginales son iguales a los costos sociales marginales. UN ومن الناحية الاقتصادية، تقع هذه النقطة حيث تتساوى المنافع الاجتماعية الحدية مع التكاليف الاجتماعية الحدية.
    Uno de sus objetivos principales es la protección de la población contra los costos sociales de la transición a una economía de mercado. UN ومن بين أهدافها الرئيسية حماية السكان من التكاليف الاجتماعية للتحول الى الاقتصاد السوقي.
    Algunas estimaciones sugieren que los costos sociales y ambientales de las pautas actuales de transporte son iguales o mayores que los costos del combustible. UN وتشير بعض التقديرات الى أن التكاليف الاجتماعية والبيئية ﻷنماط النقل الحالية تعادل تكاليف الوقود أو تفوقها.
    En la práctica, pocos impuestos ambientales tienen por objeto incorporar los costos sociales asociados con el deterioro ambiental ocasionado por la contaminación. UN وعمليا، قلما تهدف الضرائب البيئية إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية المرتبطة بالتدهور البيئي الذي يسببه التلوث.
    El proyecto incluyó estudios monográficos de 13 programas que se han introducido para aliviar los costos sociales del ajuste. UN وشمل المشروع دراسات حالة إفرادية ﻟ ١٣ برنامجا من ذلك القبيل استحدثت للتخفيف من التكاليف الاجتماعية للتكيف.
    En muchos países, los costos sociales del ajuste económico y de la transición han sido elevados. UN وفي العديد من البلدان، لا تزال التكاليف الاجتماعية للتكيف والانتقال في الميدان الاقتصادي عالية.
    Por consiguiente, la distribución equitativa de la carga y la reducción de los costos sociales son de capital importancia. UN والتقاسم العادل لﻷعباء وخفض التكاليف الاجتماعية هما، بالتالي، أمران عظيما اﻷهمية.
    Aún no se han determinado a cabalidad los costos sociales y económicos que los países en cuestión han tenido a consecuencia de esa situación. UN ولم تحدد بعد بصورة وافية التكاليف الاجتماعية والاقتصادية التي تكبدتها البلدان المعنية.
    El sector privado rara vez se interesa por crear capacidad institucional, porque los costos sociales son demasiado onerosos en relación con los beneficios. UN وقلما اهتم القطاع الخاص بخلق القدرات المؤسسية نظرا لجسامة التكاليف الاجتماعية مقارنة بالفوائد.
    Para reducir al mínimo los costos sociales, es preciso comprender las consecuencias sobre el empleo y otros factores sociales. UN ويجب فهم الآثار المترتبة بالنسبة للعمل والعوامل الاجتماعية الأخرى من أجل تقليل التكاليف الاجتماعية إلى الحد الأدنى.
    Dar a conocer a la opinión pública a todos los niveles los efectos de la calidad del agua en las funciones del ecosistema y los servicios relacionados con él, así como los gastos sociales y económicos que entraña la contaminación del agua, puede favorecer el control de la calidad del agua. UN ويمكن أن يساعد في إدارة جودة المياه زيادة وعي الجمهور على الصعد كافة بما لجودة المياه من انعكاسات على وظائف النظم الإيكولوجية وخدماتها وبحجم التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لتلوث المياه.
    Habitualmente absorben corrientes masivas de refugiados y son los que asumen los mayores costes sociales y económicos de las crisis humanitarias regionales. UN فهذه البلدان تستوعب في العادة موجات هائلة من اللاجئيــن المتدفقيــن عليها، وتتحمل أعلى التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لﻷزمات اﻹنسانية اﻹقليمية.
    Rumania ha optado por un proceso de privatización más lento que el de otros países debido a los elevados costos sociales de una transición rápida. UN وقد اختارت رومانيا أن تسعى نحو التحول الى القطاع الخاص بسرعة أقل من بعض البلدان اﻷخرى نظرا لجسامة التكاليف الاجتماعية الناشئة عن التحول السريع.
    Producen beneficios a largo plazo al reducir los costos relacionados con el sistema formal de justicia penal, así como otros costos sociales resultantes de la delincuencia. UN وله فوائد طويلة الأمد من حيث تخفيض التكاليف الاجتماعية الأخرى التي تنجم عن ارتكاب الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more