"التكاليف المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los costos financieros
        
    • costo financiero
        
    • los gastos financieros
        
    • los costos fiscales
        
    • costo fiscal
        
    • costo económico
        
    • fiscal costs
        
    • costos de financiación
        
    Sus conocimientos especializados y sus contribuciones superaron con mucho los costos financieros implicados. UN وكانت خبرتهم ومساهماتهم تفوق كثيرا التكاليف المالية المترتبة على هذه البعثــات.
    Nos complace que los costos financieros del funcionamiento de la Autoridad hayan sido reducidos un poco en comparación con lo que se había previsto en las proyecciones iniciales. UN ويسرنا أن التكاليف المالية ﻷداء السلطة قد انخفضت بعض الشيء عما كان متوقعا في التقديرات اﻷولية.
    Según dedujimos de nuestras conversaciones iniciales con los administradores del museo de la universidad, parecían estar de acuerdo con esas ideas, pero les preocupaban los costos financieros. UN ومن خلال محادثاتنا اﻷولية مع مدراء متحف الجامعة، لمسنا منهم تجاوبا طيبا مع هذه اﻷفكار، إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التكاليف المالية.
    :: El costo financiero que para las mujeres supone obtener mandamientos judiciales de protección. UN :: التكاليف المالية التي تتكبدها المرأة للحصول على أوامر الحماية.
    La preparación de este plan incluye nuevas modalidades de financiación que reducirán al mínimo los gastos financieros. UN ويجري اﻵن، أثناء رسم هذه الخطة، وضع طرائق تمويلية جديدة لتقليل التكاليف المالية.
    los costos financieros que entraña el hecho de no proceder de esa manera simplemente no pueden seguir siendo absorbidos por sociedad alguna. UN فلا يمكن، ببساطة، ﻷي مجتمع أن يستمر في استيعاب التكاليف المالية المترتبة على عدم القيام بذلك.
    A pesar de esto y debido a que varios gobiernos recurrieron exclusivamente a mecanismos monetarios para equilibrar la economía, los costos financieros han vuelto a alcanzar niveles muy elevados, que pueden poner en peligro el crecimiento futuro. UN غير أنه نتيجة لعدد من القرارات التي اتخذتها الحكومات للاعتماد كلية على اﻷدوات النقدية في سعيها لتحقيق التوازن وصلت التكاليف المالية إلى نسب مرتفعة جديدة قد تعرض للخطر إمكانيات النمو في المستقبل.
    Es probable que el creciente riesgo de desastres incremente los costos financieros de las medidas de preparación y respuesta. UN 78 - ومن المرجح أن يسفر ازدياد أخطار الكوارث عن زيادة التكاليف المالية لتدابير التأهب والتصدي.
    Sin embargo, los costos financieros de reemplazar a los magistrados permanentes no pueden medirse únicamente en función de los gastos efectuados al nombrar a nuevos magistrados. UN إلا أنه لا يمكن قياس التكاليف المالية للاستعاضة عن القضاة الدائمين بآخرين بتكاليف التعيينات الجديدة فقط.
    El menor número de compromisos se atribuyó en parte a los costos financieros asociados con el compromiso de aportar unidades a nivel de despliegue rápido UN وعُزي انخفاض عدد الالتزامات في جزء منه إلى التكاليف المالية المرتبطة بالالتزام بمستوى الانتشار السريع
    El menor número de compromisos se atribuye en parte a los costos financieros asociados con el compromiso de aportar unidades a nivel de despliegue rápido UN ويعود انخفاض المؤشر الفعلي في جزء منه إلى التكاليف المالية المرتبطة بالتعهد بتوفير وحدات متأهبة للانتشار السريع
    En cambio, los costos financieros se suelen estimar dentro del marco presupuestario de cada una de las opciones que se examinan. UN وعلى عكس ذلك، تُقيّم التكاليف المالية عموماً داخل إطار الميزانية لكل من الخيارات قيد النظر.
    los costos financieros que se consignan en el estado financiero II consisten enteramente en cargos bancarios. UN تتألف التكاليف المالية الواردة في البيان الثاني بكاملها من رسوم مصرفية.
    Ya se han determinado los costos financieros y las fuentes de financiación necesarias para ello. UN وحدَّدت بالفعل التكاليف المالية ومصادر التمويل من أجل تنفيذها.
    Con todo, no aumentaría considerablemente los costos financieros. UN بيد أنه لن يستتبع زيادة كبيرة في التكاليف المالية.
    El Gobierno ha implantado varias medidas nuevas para disminuir el costo financiero de la enseñanza superior para los alumnos: UN وقد طبقت الحكومة عددا من التدابير الجديدة لتخفيض التكاليف المالية للتعليم العالي للطلبة.
    Le preocupa que puede ser muy alto el costo financiero de un sistema de esta naturaleza. UN وأعربت عن انشغالها إزاء التكاليف المالية المرتفعة الـــتي قد يتم تكبدها من جـــراء هــذا النظام.
    Otras dificultades se debían al costo financiero de esa presencia y a la ausencia prolongada de los expertos de sus respectivos países. UN وثمة صعوبات إضافية ناجمة عن التكاليف المالية اللازمة وغياب الخبراء المطوّل عن عواصمهم.
    Finalmente, Osman no facilitó pruebas de los gastos financieros que supuestamente efectuó. UN وأخيراً، لم تقدم الشركة أدلة تثبت التكاليف المالية التي تدعي تكبدها.
    En algunos países se han hecho reformas estructurales de los sistemas con el fin de reducir los costos fiscales y ampliar la cobertura. UN وقد قام بعض البلدان بإجراء إصلاح هيكلي لأنظمته بغية تخفيض التكاليف المالية وتوسيع نطاق الحماية.
    Dos condiciones básicas serían demostrar que la empresa de que se trate es insolvente sólo provisionalmente y que el costo fiscal resultante es sostenible. UN وثمة معياران يلزم توافرهما وهما تقديم الدليل على أن المؤسسة المعنية معسرة إعسارا مؤقتا فقط وأن التكاليف المالية المترتبة عن ذلك مستدامة.
    Más de 3.000 personas murieron en la catastrófica crecida del Yang–Tsé en China; millones de personas tuvieron que abandonar sus hogares y se calcula que el costo económico del desastre alcanzó la suma astronómica de 30.000 millones de dólares. UN كما لقي ٠٠٠ ٣ نسمة حتفهم في كارثة فيضان نهر يانغتسي في الصين فيما تشرد الملايين وقــدرت التكاليف المالية بمبلغ يدعو إلى العجب الشديد وهو ٠٣ بليون دولار.
    59. The issue is obviously not only about the direct fiscal costs. UN 59- ولا تقتصر المسألة بالطبع على التكاليف المالية المباشرة.
    Al presentar sus registros contables de beneficios brutos, Mendes ha pedido al Grupo que haga caso omiso de los costos de financiación de los riesgos latentes de la ejecución de grandes proyectos de obras en el Iraq. UN وبتقديم سجلات الأرباح الاجمالية طلبت مندس إلى الفريق أن يتجاهل التكاليف المالية والمجازفات المتأصلة في تشغيل مشاريع بناء كبيرة في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more