"التكاليف المعيارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los costos estándar
        
    • uniformes
        
    • de costos estándar
        
    • los gastos estándar
        
    • costo estándar
        
    • los gastos comunes
        
    • los costos normalizados
        
    • costos idénticos
        
    • los costos estándares
        
    • gastos estándar en
        
    El valor de los 50 camiones donados por el Gobierno de Alemania se calcula en 5 millones de dólares, de acuerdo con los costos estándar de las Naciones Unidas. UN وتقدر قيمة الشاحنات المقدمة من حكومة ألمانيا بمبلغ ٥ ملايين دولار استنادا الى التكاليف المعيارية لﻷمم المتحدة.
    i) Reembolso de los costos estándar de UN ' ١ ' رد التكاليف المعيارية المتعلقة بالقوات ٥٠٠ ٠٩٤ ٨
    La diferencia entre los costos estándar que se han previsto y los costos reales efectuados se transfiere a la reserva para gastos de funcionamiento. UN ويحول إلى الاحتياطي التشغيلي الفارق بين التكاليف المعيارية المطبقة والتكاليف الفعلية المنفقة.
    Para el personal del servicio móvil se han utilizado las tasas uniformes para operaciones sobre el terreno. UN وسرت معدلات التكاليف المعيارية للعمليات الميدانية على الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Los resultados se utilizan en los cuadros de costos estándar para calcular el valor en dólares del ajuste por lugar de destino respecto de todas las categorías de puestos. UN وتستخدم النتائج في جداول التكاليف المعيارية لحساب تسوية مقر العمل بالدولار بالنسبة لجميع رتب الوظائف.
    Estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. UN وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية.
    El costo estándar de la traducción a un idioma oficial es de 2.990 dólares por acta resumida de un promedio de 11,5 páginas. UN 2 - وتبلغ التكاليف المعيارية للترجمة إلى إحدى اللغات الرسمية 990 2 دولارا في المتوسط لمحضر موجز بحجم 11.5 صفحة.
    Las revisiones en los costos estándar de los sueldos correspondientes a 2012 se basan en los promedios realmente registrados en las nóminas hasta la fecha en el bienio, por cuadro y categoría en cada lugar de destino. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف المعيارية للمرتبات عام 2012 إلى المتوسطات الفعلية المعلومة حتى ذلك الوقت من فترة السنتين والمطبقة على جدول المرتبات، حسب الفئة والرتبة في كل مقر من مقار العمل.
    D. Reembolso de los costos estándar de los contingentes UN دال - رد التكاليف المعيارية المتعلقة بالقوات
    los gastos comunes de personal de los funcionarios de contratación internacional se detallan en el anexo IX A y se basan en los costos estándar que se indican en el párrafo 7 supra. UN يرد تفصيل التكاليف العامة للموظفين في المرفق التاسع ألف، وهي تستند أساسا الى معدلات التكاليف المعيارية المشار اليها في الفقرة ٧ أعلاه.
    43. En el bienio 1992-1993, los costos estándar superaron a los costos reales en 387.816 dólares. UN ٤٣ - وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، زادت التكاليف المعيارية عن النفقات الفعلية بمبلغ ٨١٦ ٣٨٧ دولارا.
    La sección B del anexo III, variaciones respecto de las normas generales, en que se exponen las variaciones importantes de las normas generales, se ampliaría para incluir las variaciones importantes de los costos estándar. UN ٢٢ - وفي الفرع باء من المرفق الثالث، الخروج عن المعدلات/التكاليف المعيارية سيبرز حالات الخروج الرئيسية عن المعدلات المعيارية وسيوسع نطاقه بحيث يظهر حالات الخروج الرئيسية عن التكاليف المعيارية.
    El monto concreto de las sumas correspondientes se reflejará en las modificaciones de los costos estándar a los efectos de la actualización de las proyecciones de sueldos que figurarán en el primer informe de ejecución del bienio. UN وسوف تنعكس المبالغ المحددة التي يشملها ذلك في تغييرات في التكاليف المعيارية ستجرى بغرض استيفاء إسقاطات المرتبات في تقرير اﻷداء اﻷول عن فترة السنتين.
    El aumento es atribuible a las necesidades adicionales relacionadas con el mantenimiento de equipo de automatización de oficinas, estimado sobre la base de los costos estándar de ese servicio. UN وتعزى الزيادة الى الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب التي جرى تقديرها على أساس التكاليف المعيارية المقررة لهذه الصيانة.
    El aumento es atribuible a las necesidades adicionales relacionadas con el mantenimiento de equipo de automatización de oficinas, estimado sobre la base de los costos estándar de ese servicio. UN وتعزى الزيادة الى الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب التي جرى تقديرها على أساس التكاليف المعيارية المقررة لهذه الصيانة.
    28. Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan aplicando las tasas uniformes a que se ha hecho referencia en el párrafo 9 del presente anexo. UN ٢٨ - قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف المعيارية التي أشارت اليها الفقرة ٩ أعلاه.
    6. Los sueldos del personal de contratación internacional se han calculado utilizando las tasas uniformes de Nueva York en el caso del personal del cuadro orgánico y de servicios generales y las tasas uniformes para operaciones sobre el terreno en el caso del personal del servicio móvil. UN ٦ - وتقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف المعيارية لنيويورك للموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، ومعدلات التكاليف المعيارية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    xi) Preparación de cuadros de costos estándar UN `10 ' إعداد جداول التكاليف المعيارية.
    describir, ilustrar y comentar el empleo en la planificación y el control del cálculo de costos estándar, la presupuestación y el análisis de varianzas - (antes 3.5) UN :: وصف وتوضيح استخدامات تحديد التكاليف المعيارية والميزنة وتحليل التباين في التخطيط والمراقبة، والتعليق عليها
    Estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. UN وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية في عام ٤٩٩١.
    Sin embargo, la Comisión estima que, en la medida de lo posible, en el momento de preparar el presupuesto se debe tratar de utilizar en cada caso el costo estándar que en realidad se aplique. UN ومع ذلك ترى اللجنة أنه ينبغي، إلى الحد الممكن، بذل الجهد اللازم وقت إعداد الميزانية لاستخدام التكاليف المعيارية التي تكون منطبقة فعلا.
    · Gastos de personal. Se han aplicado los costos normalizados del FIDA para las presentaciones presupuestarias correspondientes a 2006. UN :: تكاليف الموظفين: طبقت التكاليف المعيارية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية على البيانات الواردة في ميزانية 2006.
    Esta cantidad representa la diferencia entre costos idénticos en uno y otro lugar de destino. UN ويمثل هذا المبلغ الفرق في التكاليف المعيارية بين مركزي العمل.
    20.7 La cantidad estimada de 15.023.500 dólares por concepto de ajuste representa la diferencia de los costos estándares entre los valores en Ammán para el bienio 1996-1997 y los valores en Beirut para el bienio 1998-1999. UN ٠٢-٧ ويمثل المبلغ المقدر ﺑ ٥٠٠ ٠٢٣ ١٥ دولار والمتعلق بإعادة تقدير التكاليف ذلك الفارق في التكاليف المعيارية بين معدلات الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بعمان ومعدلات الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ ببيروت.
    gastos estándar en concepto de sueldos en Bonn (Alemania) UN التكاليف المعيارية للمرتبات في بون، ألمانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more