los gastos no relacionados con el personal han disminuido también en 2 millones de dólares, principalmente debido a que se espera terminar el traslado a los nuevos locales durante 1995. | UN | وانخفضت أيضاً التكاليف غير المتعلقة بالموظفين بمبلغ مليوني دولار، وهو ما يرجع أساسا إلى أنه من المتوقع أن يستكمل الانتقال إلى المبنى الجديد خلال عام ٥٩٩١. |
La disminución de los gastos no relacionados con el personal se debe a la transferencia de los presupuestos relativos al Proyecto Delphi de la sede a la partida Otros programas. | UN | ويرجع الانخفاض في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين إلى نقل الميزانيات المتعلقة بمشروع دلفي من المقر إلى برامج أخرى. |
Para los gastos no relacionados con el personal, tanto en las oficinas exteriores como en la sede, se procede a una asignación prorrateada entre Apoyo a los Programas o Gestión y Administración. | UN | وتخصص التكاليف غير المتعلقة بالموظفين لكل من الميدان والمقر على أساس تناسبي بين دعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
La reducción incluye los efectos conexos que tendrían en los gastos operacionales y Otros gastos no correspondientes al personal las recomendaciones de la Comisión Consultiva en materia de puestos. | UN | ويعكس الانخفاض التأثير ذا الصلة في التكاليف التشغيلية وغيرها من التكاليف غير المتعلقة بالموظفين الناشئة عن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف. |
Esto debe sumarse a lo que la Comisión ha recomendado concretamente para los gastos no correspondientes al personal. | UN | ويضاف إلى ذلك توصيات اللجنة الاستشارية المحددة بشأن التكاليف غير المتعلقة بالموظفين. |
Para los gastos no relacionados con el personal, tanto en las oficinas exteriores como en la sede se procede a una asignación prorrateada entre Apoyo a los Programas y Gestión y Administración. | UN | وتخصص التكاليف غير المتعلقة بالموظفين لكل من الميدان والمقر على أساس تناسبي بين دعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
Para los gastos no relacionados con el personal, tanto en las oficinas exteriores como en la sede se procede a una asignación prorrateada entre Apoyo a los Programas y Gestión y Administración. | UN | أما التكاليف غير المتعلقة بالموظفين لكل من الميدان والمقر فتخصص على أساس تناسبي بين دعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
36. En cuanto a los gastos no relacionados con el personal, se han reducido los costos de los viajes locales, teniendo en cuenta las tendencias de los gastos en 1993. | UN | ٦٣- وفي إطار التكاليف غير المتعلقة بالموظفين خفضت تكاليف السفر المحلي، وفقا لمؤشرات الانفاق في عام ٣٩٩١. |
Este mecanismo podría consistir en el establecimiento de una reserva que cubriera las necesidades adicionales debidas a fluctuaciones monetarias, inflación de los gastos no relacionados con el personal y aumentos estatutarios de los gastos de personal. | UN | ويمكن أن تتمثل هذه الآلية في إنشاء احتياطي يغطي الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين. |
Ese mecanismo podría consistir en el establecimiento de una reserva que cubriera las necesidades adicionales debidas a fluctuaciones monetarias, inflación de los gastos no relacionados con el personal y aumentos estatutarios de los gastos de personal. | UN | ويمكن أن تتمثل هذه الآلية في إنشاء احتياطي يغطي الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين. |
los gastos no relacionados con el personal, en las oficinas exteriores y en la sede, se distribuyen por prorrateo entre Apoyo a los Programas y Gestión y Administración. SIGLAS Y ABREVIATURAS USADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO | UN | وتخصص اعتمادات التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والإمدادات، لكل من الميدان والمقر، على أساس تناسبي بين دعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
Dicha suma se determinó tomando el costo de todos los puestos de plantilla asignados a las funciones de la estructura de base y sumándole la parte proporcional de los gastos no relacionados con el personal del total del presupuesto de apoyo. | UN | وقد تحدد هذا المبلغ بأخذ تكلفة جميع الوظائف الأساسية المخصصة لمهام الهيكل الأساسي، وتضاف إليها الحصة المناسبة من التكاليف غير المتعلقة بالموظفين من مجموع ميزانية الدعم. |
Para llevar el presupuesto a ese nivel, los Estados Miembros aprobaron una reducción general del 2% en los gastos no relacionados con el personal. | UN | وقد وافقت الدول الأعضاء، من أجل رفع الميزانية إلى هذا المستوى، على إجراء تخفيضات شاملة بنسبة 2 في المائة في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين. |
Si bien los gastos no relacionados con el personal se habilitaron en casi todos los casos en un 100%, los fondos para consultoría, viajes y reuniones de expertos se habilitaron a tasas reducidas en espera de la finalización de los programas de trabajo. | UN | وفي حين أُفرج عن معظم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين كاملة، أفرج عن الأموال المتعلقة بالخبرة الاستشارية والسفر واجتماعات أفرقة الخبراء بنسبة مخفّضة، بانتظار وضع برامج العمل في صيغتها النهائية. |
los gastos no relacionados con el personal abarcan, entre otros, consultores, servicios por contrata, viajes, reuniones, cursillos y publicaciones. | UN | أما التكاليف غير المتعلقة بالموظفين فتشمل، فيما تشمل، الخبراء الاستشاريين، والخدمات التعاقدية، والسفر، والاجتماعات وحلقات العمل، والمنشورات. |
La reserva podría financiarse mediante contribuciones prorrateadas y se repondría mediante las economías debidas a la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas con respecto a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas contribuciones prorrateadas, según fuera necesario. | UN | ويمكن تمويل هذا الاحتياطي من الاشتراكات المقررة وتغذيته من الوفورات الناجمة عن الاختلاف في التنبؤات الواردة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بتقلب العملات والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين، أو من خلال اشتراكات مقررة أخرى، حسب الاقتضاء. |
II. Otros gastos | UN | ثانياً - التكاليف غير المتعلقة بالموظفين |
c) Otros gastos: i) viajes; ii) mobiliario y equipo; y iii) servicios y suministros varios. | UN | )ج( التكاليف غير المتعلقة بالموظفين: ' ١ ' السفر؛ ' ٢ ' واﻷثاث والمعدات؛ ' ٣ ' ولوازم وخدمات متنوعة. |
Este incremento se compensa con la reducción de los gastos no correspondientes al personal y el ajuste de la reserva operacional. | UN | وتُعوَّض هذه الزيادة بتخفيض في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين وتعديل احتياطي رأس المال العامل. |
La presente edición sobre las conferencias mundiales se ha preparado en su totalidad sobre la base de servicios internos de investigación, redacción, composición e impresión, con el objeto de reducir al mínimo los gastos no correspondientes al personal. La traducción de la publicación al español y al francés aún entraña gastos externos. | UN | وقد اعتمد العدد الحالي المتعلق بالمؤتمرات العالمية اعتمادا كليا فيما يتعلق بالبحث والصياغة وإعداد الشكل والطباعة على القدرات الداخلية بغية إبقاء التكاليف غير المتعلقة بالموظفين عند حدها اﻷدنى، ولا تزال الترجمة إلى الاسبانية والفرنسية تقتضي دفع تكاليف أداء الخدمات الخارجية. |
Los gastos totales proyectados para 1995 ascienden a aproximadamente 35,3 millones de dólares, incluidos 626.500 dólares en concepto de gastos no correspondientes al personal. | UN | ويبلغ اﻹنفاق الكلي المسقط لعام ١٩٩٥ نحو ٣٥,٣ مليون دولار، بما في ذلك التكاليف غير المتعلقة بالموظفين وقدرها ٥٠٠ ٦٢٦ دولار. |
Además, habrá que reducir los gastos distintos de los gastos de personal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا تخفيض التكاليف غير المتعلقة بالموظفين. |
El total estimado de gastos administrativos incluye economías en relación con las presentaciones presupuestarias originales de las divisiones que ascienden a 6,9 millones de dólares, divididos entre 2,9 millones de dólares en concepto de reducciones no relacionadas con el personal y 4 millones de dólares en concepto de gastos relacionados con el personal. | UN | ويشمل إجمالي النفقات الإدارية المقدرة وفورات مقارنة بالبيانات الأصلية لميزانيات الشُعب قدرها 6.9 ملايين دولار، موزعة بين 2.9 مليون دولار من تخفيضات التكاليف غير المتعلقة بالموظفين و 4.0 ملايين دولار من التكاليف المتعلقة بالموظفين. |