"التكامل الإقليمي ودون" - Translation from Arabic to Spanish

    • integración regional y
        
    • integración subregional y
        
    • integración regionales y
        
    • integración a nivel regional y
        
    El Gobierno de Guatemala ha acompañado iniciativas importantes en materia de integración regional y subregional. UN ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    El progreso democrático en África acelera el impulso de la integración regional y subregional. UN والتقدم الديمقراطي في أفريقيا يدعم زخم التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    En el examen de esos sectores se prestará especial atención a los aspectos de integración regional y subregional. UN وستولى أبعاد التكامل الإقليمي ودون الإقليمي اهتماماً خاصاً لدى النظر في هذه القطاعات.
    Más concretamente, en un mundo cada vez más integrado, la integración subregional y regional brinda mayor visibilidad a los inversores mundiales, promueve el comercio y la inversión de tipo transfronterizo y reduce los costos de producción y comercialización. UN وبشكل أكثر تحديدا، يتيح التكامل الإقليمي ودون الإقليمي في عالمنا المتزايد التكامل، وجودا مرئيا أكبر للمستثمرين العالميين وينهض بالتجارة والاستثمار عبر الحدود ويقلل من تكاليف الإنتاج والتسويق.
    a) Impulsar las complementariedades y sinergias no sólo entre la UNCTAD y la OMC, sino también con otras instituciones internacionales, regionales y subregionales, tales como el CCI, el Banco Mundial, la OMPI, el SELA, las comisiones económicas regionales, los bancos de desarrollo regionales y las agrupaciones de integración regionales y subregionales. UN )أ( تحقيق نواحي تكامل وتكاتف الجهود، لا بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فحسب، بل أيضاً مع المؤسسات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى مثل مركز التجارة الدولي، والبنك الدولي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، ومصارف التنمية اﻹقليمية وآليات التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    La cooperación o la integración a nivel regional y subregional también deben desempeñar una importante función para resolver con éxito los problemas concretos de los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي أيضا أن يضطلع التعاون أو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بدور كبير في التصدي بنجاح للمشاكل المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    Servicios de cooperación técnica en áreas tales como los efectos del proceso de integración regional y subregional en los ámbitos sectorial y microeconómico UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    Para el Ecuador, los avances en la integración regional y subregional constituyen el marco adecuado para implementar medidas de fomento de la confianza. UN ترى إكوادور أن إجراء تحسينات في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر الإطار المناسب لتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    24. Reconocemos la importancia de la integración regional y subregional. UN 24- ونحن ندرك أهمية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    En consecuencia, la integración regional y subregional parece brindar oportunidades excelentes de incrementar el comercio de servicios y de fortalecer la capacidad de las empresas de países en desarrollo para exportar al mercado mundial. UN وبذا، يبدو أن التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر فرصاً ممتازة لتوسيع التجارة في الخدمات، ولشركات البلدان النامية كي تقوي قدراتها على التصدير إلى السوق العالمية.
    En lo que respecta a la relación entre los acuerdos regionales de los países en desarrollo y el sistema comercial multilateral, se reconoce la importancia de la integración regional y subregional. UN وأما بصدد العلاقة بين الاتفاقات الإقليمية للبلدان النامية والنظام التجاري المتعدد الأطراف فيسلم بأهمية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    La UNCTAD debe servir de foro para el intercambio de experiencias entre países en desarrollo y países desarrollados sobre la integración regional y subregional; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    La UNCTAD debe servir de foro para el intercambio de experiencias entre países en desarrollo y países desarrollados sobre la integración regional y subregional; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    24. Reconocemos la importancia de la integración regional y subregional. UN 24- ونحن ندرك أهمية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Se señaló que la integración regional y subregional es una de las estrategias para la integración de los países africanos en la economía mundial. UN 48 - واعتبر التكامل الإقليمي ودون الإقليمي إحدى الاستراتيجيات لدمج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    Otros socios multilaterales y bilaterales de programas regionales y subregionales deberían colaborar estrechamente con la OUA y el sistema de las Naciones Unidas, en particular la CEPA, para apoyar la actividades en favor de la integración regional y subregional. UN وينبغي على الشركاء المتعددين والثنائيين المرتبطين بشراكات مع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية العمل بصورة وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لدعم مبادرات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    2. Contribución a la integración regional y subregional UN 2 - الإسهام في التكامل الإقليمي ودون الإقليمي
    La misión de los centros regionales del SIDUNEA es prestar apoyo a los usuarios de los países y facilitar la integración regional y subregional. UN وتتمثل مهمة المراكز الإقليمية للنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية في تقديم الدعم للمستفيدين القطريين وتيسير التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    En las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD debían tenerse debidamente en cuenta el desarrollo de la región y, en particular, su experiencia en las esferas de la integración regional y subregional y la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي أن تأخذ أنشطة التعاون التقني التي يتولاها الأونكتاد في الاعتبار تطور المنطقة وبخاصة تجربتها في مجالات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    En estrecha colaboración con los programas de integración subregional, y regional, el PNUD ha apoyado iniciativas que promueven los objetivos de cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo en los planos nacional y regional. UN 7 - وعمل البرنامج الإنمائي بصورة وثيقة مع برامج التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على دعم المبادرات التي تُعزز أهداف التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    c) La evolución previsible del contexto internacional económico, político e institucional luego de la Ronda Uruguay y del avance de los acuerdos de integración regionales y subregionales puede abrir algunas oportunidades a los países rezagados en su desarrollo productivo y exportador, pero también entraña una reducción significativa de las posibilidades de poner en práctica políticas selectivas que promuevan ese mismo desarrollo. UN )ج( من شأن التطورات المرتقبة على الصعيد الدولي، سواء الاقتصادي أو السياسي أو المؤسسي، الذي أعقب جولة أوروغواي، وتقدم اتفاقات التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، أن تتيح بعض الفرص للبلدان التي تأخرت فيها التنمية المنتجة التي يحفزها التصدير؛ غير أنها تستتبع أيضا انحسار فرص تنفيذ سياسات انتقائية لتشجيع هذه التنمية.
    La cooperación o la integración a nivel regional y subregional también deberían desempeñar una importante función para resolver los problemas concretos de los países en desarrollo sin litoral y elevar su capacidad para integrarse en las cadenas de valor mundiales. UN كما ينبغي أن يكون للتعاون أو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي دورا مهما في التصدي بنجاح للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية بالتحديد وتحقيق انضمامها إلى سلاسل القيمة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more