Mi delegación desea subrayar la importancia de la integración social en el contexto del desarrollo social. | UN | ويــود وفـــد بلـــدي أن يؤكد على أهمية التكامل الاجتماعي في سياق التنمية الاجتماعية. |
Promoción de la integración social en las situaciones posteriores a los conflictos | UN | تعزيز التكامل الاجتماعي في حالات ما بعد الصراع |
La incorporación de las medidas de integración social en cada uno de estos ámbitos, y su aplicación en las diversas situaciones sobre el terreno, requiere un conocimiento específico de los agentes y el entorno del conflicto. | UN | وإن ترسيخ تدابير التكامل الاجتماعي في كل مجال من هذه المجالات، وتطبيقها في مختلف الحالات السائدة في الميدان مهمةٌ تقتضي دراية خاصة بالجهات الفاعلة في النزاع وبالبيئة التي ينشأ فيها. |
Propuesta que deberá ser presentada al Consejo de la integración social en octubre de 1995. | UN | ويتعين تقديم الاقتراح الى مجلس التكامل الاجتماعي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
- Un proyecto de investigación sobre integración social a nivel popular en contextos urbanos, en el que se investiga el papel de la actividad comunitaria y de las organizaciones encaminadas a fomentar la integración social en las grandes ciudades del norte y del sur; y | UN | ● مشروع بحث عن التكامل الاجتماعي على المستوى الشعبي: البعد الحضري يدرس دور العمل المجتمعي والمنظمات في تعزيز التكامل الاجتماعي في المدن الكبرى في بلدان الشمال والجنوب. |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el Proyecto de Promoción de la integración social en Letonia: Programa de Capacitación en el Idioma | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والجماعــة الاقتصاديــة اﻷوروبيــة لمشـروع تعزيز التكامل الاجتماعي في لاتفيا: برنامج التدريب اللغوي |
Sin embargo, la profundización de las divisiones sociales y la integración de inmigrantes recientes en la corriente principal de la sociedad han seguido siendo los principales retos para la integración social en esos países. | UN | إلا أن الانقسامات الاجتماعية الأعمق في المجتمع وإدماج المهاجرين الجدد في التيار الرئيسي للمجتمع بقيت تحديات رئيسية أمام التكامل الاجتماعي في هذه البلدان. |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el Proyecto de promoción de la integración social en Letonia: Programa de enseñanza de idiomas | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لمشروع تعزيز التكامل الاجتماعي في لاتفيا: برنامج التدريب اللغوي |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el proyecto de promoción de la integración social en Letonia: programa de capacitación en el idioma | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لمشروع " تعزيز التكامل الاجتماعي في لاتفيا: برنامج التدريب اللغوي " |
Incorporación de la integración social en los procesos de recuperación posterior a los conflictos | UN | ثالثا - ترسيخ التكامل الاجتماعي في عمليات الانتعاش بعد انتهاء الحرب |
5. El logro de la integración social en las situaciones posteriores a los conflictos requerirá, en particular: | UN | 5 - ويتطلب التكامل الاجتماعي في حالات ما بعد الصراع، بصفة خاصة ما يلي: |
10. La incorporación de la integración social en la recuperación posterior al conflicto puede requerir una profunda reconstrucción social y nuevas estrategias por parte de muchos de los donantes externos y los organismos de asistencia. | UN | 10 - وترسيخ التكامل الاجتماعي في عملية الانتعاش بعد الصراع قد يستدعي إعادة بناء اجتماعي عميق في مجتمعات ما بعد الصراع واتباع العديد من المانحين الخارجيين ووكالات المساعدات نهجا جديدة. |
Fondo Fiduciario para el proyecto de promoción de integración social en Letonia: programa de capacitación lingüística | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز التكامل الاجتماعي في لاتفيا: برنامج التدريب اللغوي |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el Proyecto de promoción de la integración social en Letonia: Programa de enseñanza de idiomas | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لمشروع " تعزيز التكامل الاجتماعي في لاتفيا: برنامج التدريب اللغوي " |
En preparación de dicho período extraordinario de sesiones, los gobiernos de los Estados Miembros deben demostrar su voluntad política en términos prácticos poniendo más empeño en sus esfuerzos por eliminar la pobreza, erradicar la pobreza absoluta, aumentar el número de empleos y reducir el desempleo e intensificando la integración social en sus respectivos países. | UN | وفي اﻹعداد لهذه الدورة الاستثنائية ينبغي لحكومات الدول اﻷعضاء أن تبدي بشكل عملي إرادتها السياسية، ولذلك بتكثيف جهودها للقضاء على الفقر بصفة عامة، واستئصال الفقر المدقع وزيادة فرص العمالة وتقليل البطالة وتعميق التكامل الاجتماعي في هذه البلدان. |
b) Mayor número de Estados miembros y órganos intergubernamentales que utilizan los conocimientos adquiridos para formular, aplicar y supervisar políticas adecuadas encaminadas a lograr LA INTEGRACIÓN SOCIAL desde una perspectiva basada en los derechos humanos | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تستخدم المعارف المكتسبة في تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الملائمة لتحقيق التكامل الاجتماعي في إطار نهج قائم على حقوق الإنسان |
La importancia de LA INTEGRACIÓN SOCIAL para la erradicación de la pobreza y el pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | بـاء - أهمية التكامل الاجتماعي في القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع |