"التكامل الرأسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • integración vertical
        
    Este es también el caso de varios países de Europa central y oriental, donde la integración vertical es particularmente elevada. UN وهذا ينطبق أيضا على عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية تتميز بصفة خاصة بارتفاع درجة التكامل الرأسي.
    Se debe fomentar la coordinación interministerial y la integración vertical de las capitales de los países a los distritos locales; UN ولا بد من تعزيز التنسيق بين الوزارات وتحقيق التكامل الرأسي من العواصم الوطنية إلى المناطق المحلية؛
    Esto suele pasar también en varios países de la Europa central y oriental, donde la integración vertical o la segmentación de los mercados de los productos pueden ser particularmente elevadas. UN وهذا ينطبق أيضا في كثير من اﻷحوال على عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية حيث التكامل الرأسي أو تجزؤ أسواق المنتجات قد يكون عالياً بصفة خاصة.
    Las importaciones de carne de vacuno son insignificantes, pero ha aumentado la producción de carne de cerdo y de ave, facilitada por la integración vertical. UN ولا تكاد واردات اللحم البقري تذكر، ولكن زاد إنتاج كل من الدجاج والخنازير بفضل التكامل الرأسي.
    ¿Constituye la integración vertical en el sector del espectáculo una amenaza para los agentes económicamente pobres? UN ♦ هل يشكل التكامل الرأسي في صناعة الترفيه تهديداً للأطراف الأضعف اقتصادياً؟
    La integración vertical que entraña el dominio de las grandes sociedades UN التكامل الرأسي الذي ينطوي على هيمنة شركات
    La colaboración entre las cooperativas agrícolas e industriales puede redundar en similares beneficios mediante la integración vertical. UN ومن الممكن أن يؤدي التعاون بين التعاونيات الزراعية والتعاونيات الصناعية إلى فوائد مماثلة عن طريق التكامل الرأسي.
    La integración vertical y horizontal es una necesidad, y los órganos conjuntos son el marco donde se produce esa integración. UN وليس هناك بد من التكامل الرأسي والأفقي، وهذه الهيئات المشتركة هي الإطار الذي يتحقق فيه مثل هذا التكامل.
    Una de las soluciones propuestas fue la de privatizar las unidades de generación manteniendo las infraestructuras de transmisión en manos públicas para impedir que las empresas obstaculizaran la competencia mediante estrategias de integración vertical. UN ومن الحلول المطروحة خصخصة وحدات التوليد مع الحفاظ على الملكية العامة للبنية التحتية لنقل الكهرباء، إذ إن هذا يضمن منع الشركات من إعاقة المنافسة عن طريق استراتيجيات التكامل الرأسي.
    Hacía falta una mayor integración vertical dentro del marco institucional para el desarrollo sostenible. UN ولا بد من إيجاد قدر أكبر من التكامل الرأسي ضمن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    . La desmonopolización puede ser especialmente difícil en los países que tenían economías de planificación centralizada, porque algunos monopolios pueden consistir en una sola fábrica o porque la integración vertical puede ser importante para garantizar la continuidad de los suministros. UN وقد يكون تفكيك الاحتكار صعبا بصفة خاصة في البلدان التي كان اقتصادها من قبل مخططا مركزيا، ﻷن بعض الاحتكارات قد تكون مصانع مفردة، أو ﻷن التكامل الرأسي قد يكون هاما لتأمين استمرارية التوريد.
    La desmonopolización puede resultar especialmente difícil en los países que tenían una economía de planificación centralizada, porque algunos monopolios pueden consistir en una sola fábrica o porque la integración vertical puede ser importante para garantizar la continuidad de los suministros. UN وقد يكون تفكيك الاحتكار صعبا بصفة خاصة في البلدان التي كان اقتصادها من قبل مخططا مركزيا، ﻷن بعض الاحتكارات قد تكون مصانع مفردة، أو ﻷن التكامل الرأسي قد يكون هاما لتأمين استمرارية التوريد.
    Puede recordarse asimismo que la mayoría de los exportadores de calzado no llegaron a la integración vertical a través de esas etapas, sino que empezaron a fabricar directamente zapatos mediante la subcontratación y al amparo de disposiciones arancelarias especiales relativas al perfeccionamiento pasivo. UN وقد يستذكر أيضاً أن معظم مصدري اﻷحذية الناجحين لم يقيموا التكامل الرأسي من خلال هذه المراحل، بل بدأوا مباشرة بإنتاج اﻷحذية من خلال التعاقد من الباطن وعن طريق أحكام تعريفية خاصة للتجهيز في الخارج.
    Los principales elementos que caracterizan una estructura de mercado determinada comprenden los obstáculos a la entrada de competidores, de carácter económico, jurídico, técnico o de otra índole; el grado de integración vertical u horizontal; el número de empresas que operan en el mercado, y la disponibilidad de productos o servicios sustitutivos. UN وتشمل العناصر الرئيسية التي يتميز بها هيكل سوقي معين الحواجز التي تحول دون دخول المنافسين، سواء أكانت اقتصادية أو قانونية أو تقنية أو غير ذلك، ودرجة التكامل الرأسي أو اﻷفقي، وعدد الشركات التي تعمل في السوق، وكذلك مدى توافر المنتجات أو الخدمات البديلة.
    Un programa de acrecentamiento de las exportaciones había conducido también al aumento de las inversiones extranjeras directas (IED) al llevar a la industria nacional de productos básicos para la exportación a una integración vertical internacional. UN وأدى أيضاً برنامج للنهوض بالصادرات إلى زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر بإدخال الصناعة المحلية للسلع التصديرية في التكامل الرأسي الدولي.
    Cabe recordar asimismo que la mayoría de los exportadores de calzado no llegaron a esa integración vertical de etapas, sino que empezaron a fabricar directamente zapatos mediante la subcontratación y al amparo de disposiciones arancelarias especiales relativas al tráfico de perfeccionamiento pasivo. UN ويُذكر أيضاً أن معظم مصدري الأحذية الناجحين لم يقيموا التكامل الرأسي من خلال هذه المراحل، بل بدأوا مباشرة بإنتاج الأحذية من خلال التعاقد من الباطن وعن طريق أحكام تعريفية خاصة للتجهيز في الخارج.
    Un tema especial que podía estudiarse más era la integración vertical de la cadena de oferta turística y el efecto que tenía sobre ella el crecimiento del turismo electrónico. UN وأضاف قائلاً إن هناك قضية معينة يمكن مواصلة النظر فيها، وهي التكامل الرأسي لسلسلة توريد المنتجات السياحية وكيفية تأثره بنمو السياحة الإلكترونية.
    Si bien el petróleo es la principal fuente de ingresos, las exportaciones de fertilizantes a base de nitrato y fosfato, la agricultura y la agroindustria han apoyado la integración vertical de la economía regional. UN وبينما شكَّل النفط المصدر الرئيسي للعائدات، أسهم الفوسفات والأسمدة الأزوتية والزراعة وتصدير المصنوعات الزراعية في دعم التكامل الرأسي للاقتصاد المنطقة.
    Por ejemplo, si bien los programas para expandir el desarrollo agrícola y promover la integración vertical de la industria agroalimentaria procuraban crear más oportunidades de empleo y de comercio, esos programas también impusieron presiones insostenibles sobre recursos hídricos no renovables necesarios para el riego y la recuperación de las tierras desérticas y marginales. UN وعلى سبيل المثال ، في حين سعت برامج التوسع في التنمية الزراعية وتشجيع التكامل الرأسي في مجال صناعة الأغذية الزراعية إلى توفير المزيد من فرص العمل والتجارة ، فإنها شكلت ضغوطاً لا يمكن استمرارها علي الموارد المائية غير المتجددة المطلوبة لري واستصلاح الصحراء والأراضي الهامشية.
    Otros factores, como la integración vertical y horizontal de los principales prestatarios, las prácticas anticompetitivas y las medidas como el dumping, así como el control del acceso a los canales de distribución, también pueden afectar la capacidad de exportación de los países. UN وهناك مسائل أخرى يمكن أن تؤثر على قدرة البلدان على التصدير، مثل التكامل الرأسي والأفقي لكبار الموردين والممارسات المضادة للمنافسة وبعض الإجراءات مثل الإغراق والتحكم في الوصول إلى قنوات التوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more