Esta intensificación se produce en un momento en que se esperaba que se detuviese la ofensiva, al menos durante las conversaciones de " paz " de Ginebra. | UN | وقد حدث هذا التكثيف في وقت كان من المتوقع فيه أن يتوقف هذا الهجوم، على اﻷقل أثناء محادثات " السلم " في جنيف. |
En las zonas densamente pobladas, el hecho de que haya disminuido la utilización de insumos comprados suscita dudas sobre la sostenibilidad de la intensificación. | UN | وفي المناطق ذات الكثافة العالية، يثير انخفاض استخدام عوامل الانتاج المشتراة تساؤلات حول قابلية التكثيف للاستدامة. |
Observando con grave preocupación la intensificación generalizada y la creciente aplicación de nuevas medidas proteccionistas en los países desarrollados, | UN | " وإذ تلاحظ ببالغ القلق التكثيف المنتشر للتدابير الحمائية الجديدة في البلدان المتقدمة النمو وتطبيقها على نحو متزايد، |
Por lo general, la cogeneración permite reducir las pérdidas de los ciclos de condensación convencionales entre un 20% y un 60%. | UN | ويمكن عادة تخفيض الفقدان من ٦٠ الى ٢٠ في المائة عن طريق التوليد المشترك بالمقارنة مع دورة التكثيف التقليدية. |
La condensación final se realizó normalmente a una temperatura aproximada de 120°C y a presión atmosférica. | UN | وعادة ما كان التكثيف النهائي يتم عند درجة حرارة 120 درجة مئوية تقريباً وعند الضغط الجوي. |
Cuando las temperaturas de condensación se aproximan a los niveles críticos, la capacidad de enfriamiento y la eficiencia energética disminuyen considerablemente. | UN | وعندما تقترب درجات حرارة التكثيف من المستويات الحرجة تنخفض القدرة على التبريد وكفاءة استخدام الطاقة بشكل حاد. |
d. La " densificación isostática en caliente " de aleaciones de titanio, aleaciones de aluminio o " superaleaciones " : | UN | " التكثيف المتوازن التضاغط على الساخن " لأشابات التيتانيوم أو أشابات الألومنيوم أو " الأشابات الفوقية " : |
La FAO estima además que " se necesitarán tierras adicionales para la agricultura en el Asia meridional incluso previendo una ulterior intensificación. | UN | وتقدر المنظمة كذلك أنه " سيكون هناك حاجة الى أراض اضافية للزراعة في جنوب آسيا، حتى بعد مزيد من التكثيف الزراعي. |
El objetivo de esta intensificación es observar, y en la medida de lo posible impedir, la infiltración de personal armado en la zona de seguridad, y contribuir así a la creación de condiciones favorables al regreso de los refugiados y personas desplazadas. | UN | والغرض من هذا التكثيف هو مراقبة، وإذا أمكن منع، تسلل اﻷفراد المسلحين إلى داخل المنطقة اﻷمنية، مما يساعد على تهيئة الظروف المفضية إلى عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |
INQUIETOS por el hecho de que los Estados en desarrollo no se benefician de manera equitativa de esta intensificación de los intercambios internacionales y deseosos de evitar que algunos de ellos queden marginados; | UN | وإذ يثير انشغالهم ما يلاحظونه من استفادة الدول النامية بصورة متفاوتة من هذا التكثيف للمبادلات الدولية، وحرصا منهم على تفادي استبعاد بعضها، |
Deberá intensificarse tanto la agricultura de secano como la de regadío, aunque el potencial de intensificación de la agricultura de regadío es mucho mayor. | UN | وإذا كان اﻷمر سيقتضي تكثيف كل من الزراعة البعلية والمروية إلا أن إمكانيات هذا التكثيف أكبر بكثير في مجال الزراعة المروية. |
La Unión Europea sigue con gran interés la actual intensificación del diálogo que mantiene Ucrania con la Unión Europea Occidental, como paso importante en el proceso de acercamiento de Ucrania a las estructuras de seguridad europeas. | UN | ويلاحظ الاتحاد باهتمام عميق التكثيف الحالي للحوار بين أوكرانيا والاتحاد اﻷوروبي الغربي بوصفه خطوة هامة في عملية تقريب أوكرانيا من هياكل اﻷمن اﻷوروبي. |
Gana cada vez más aceptación una estrategia, que ya se está introduciendo, de intensificación sostenible de tierras ya convertidas que tienen posibilidades máximas de producción. | UN | وبدأت استراتيجية التكثيف الزراعي المستدام لﻷراضي المحولة بالفعل التي لديها أكبر طاقة إنتاجية تحظى بالقبول وتطبق على نطاق أوسع. |
Habrá que prestar más atención a la intensificación sostenible. | UN | ٣٠ - وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام نحو التكثيف الزراعي المستدام. |
Pero resulta que no lo es debido a algo llamado condensación del film, y allí se explica eso. | TED | يبدو ان ذلك ليس بسبب شيء يسمى غشاء التكثيف, وهذا يعطي تفسيرا لذلك |
Echa un vistazo al tubo de escape. Es un problema de condensación. | Open Subtitles | حسن، من الأفضل أن تخرج وتتفقد العادم لدينا مشكلة في التكثيف |
- Se llama condensación, Johnny. - ¿Y la niebla en la ventana? | Open Subtitles | - إنه التكثيف ياجوني لكن ماذا عن الضباب على النافذة؟ |
Es condensación. | Open Subtitles | إنهليسضباباًياجوني إنه أيضاً يدعي التكثيف |
Muy bien, el plan es, usamos el volcán con el sistema de enfriamiento del módulo para crear el efecto de condensación. | Open Subtitles | الخطة نعلّق البركان فوق إلى نظام تبريد الوحدة لخلق تأثير التكثيف. |
Dibujó una espiral en la ventana de mi coche, en la condensación, ¿sabes? | Open Subtitles | لقد رسم حلزون على نافذة سيارتي فى التكثيف أتعرف ؟ |
Entre las cuestiones que deben examinarse, cabe mencionar la densificación urbana en oposición a la proliferación urbana, el espacio residencial y la reducción de las emisiones asociadas con la configuración urbana y las pautas de movilidad urbana. | UN | ومن القضايا التي سيُنظر فيها التكثيف الحضري مقابل الزحف العمراني، والمساحات السكنية، وخفض الانبعاثات المرتبطة بالشكل الحضري وأنماط التنقل الحضرية. |
a Incluye el petróleo crudo, los condensados, el gas natural licuado y el petróleo proveniente de fuentes no convencionales y de otras fuentes de suministro. | UN | )أ( بمافي ذلك النفط الخام ونواتج التكثيف وسوائل الغاز الطبيعي والنفط المستخرج من مصادر غير تقليلدية ومصادر العرض اﻷخرى. |